Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Тюремное заключение

Примеры в контексте "Imprisonment - Тюремное заключение"

Примеры: Imprisonment - Тюремное заключение
Such imprisonment shall be in accordance with the applicable law of the State concerned, subject to the supervision of the Mechanism. Такое тюремное заключение отбывается в соответствии с применимым законодательством соответствующего государства, при надзоре со стороны Механизма.
Violations are punished through penal sanctions in article 12 (fines and/or imprisonment) Нарушения наказываются путем наложения уголовных санкций, перечисленных в статье 12 (штрафы и/или тюремное заключение);
The Government was committed to a path of rehabilitation rather than of imprisonment. Правительство решительно проводит курс на реабилитацию, а не на тюремное заключение.
Given the origin of most of the suspects, imprisonment in Somalia would be the ideal. С учетом стран происхождения большинства подозреваемых тюремное заключение в Сомали было бы идеальным вариантом.
Within the new system, penalties such as imprisonment, temporary shutdown, seizure of press devices, etc. are completely abolished. В рамках новой системы полностью упразднены такие наказания, как тюремное заключение, временное закрытие, арест печатного оборудования и т.д.
Under the changes, the sentences now available to judges include imprisonment. Согласно этим поправкам судьи могут выносить сейчас приговоры, предусматривающие также тюремное заключение.
The State party should expedite the process of amending the Penal Code to abolish imprisonment for press offences. Государству-участнику следует ускорить процедуру внесения поправок в Уголовный кодекс, с тем чтобы отменить тюремное заключение за правонарушения в сфере печати.
The wording should be reformulated to specify that States parties should not punish defamation with imprisonment and exorbitant fines. Его редакцию следует изменить, конкретно указав, что наказанием за диффамацию в государствах-участниках не должны быть тюремное заключение или чрезмерные штрафы.
There are reports that legal systems are being abused through procedures such as arbitrary detention, imprisonment and surveillance. Поступают сообщения о злоупотреблении правовыми системами посредством таких процедур, как произвольное содержание под стражей, тюремное заключение и надзор.
The basic penalty for torture under the Criminal Code was imprisonment for between 6 months and 5 years. Основным наказанием за акты пыток в соответствии с Уголовным кодексом является тюремное заключение сроком от шести месяцев до пяти лет.
The Ordinance prohibits all forms of transnational trafficking in persons and prescribes imprisonment ranging from 7 to 14 years for those responsible. Постановление запрещает трансграничную торговлю людьми во всех формах и предусматривает тюремное заключение виновных на срок от 7 до 14 лет.
For persons aged fourteen and over, corporal punishment can be ordered in addition to or in lieu of imprisonment. Для лиц в возрасте 14 и более лет телесное наказание может быть мерой, дополняющей или заменяющей тюремное заключение.
Belarus continued to use imprisonment as a political strategy for dealing with opposition figures and movements. З. Беларусь продолжает использовать тюремное заключение в качестве политической стратегии борьбы с представителями оппозиции и оппозиционными движениями.
The confinement or imprisonment can be accompanied by a fine of up to 5 million francs. Лишение свободы или тюремное заключение может сопровождаться наложением штрафа на сумму в размере до 5 млн. франков.
The BCSR 2006 indicates that In no case shall imprisonment be imposed as a penalty in an administrative case. В ППГСБ 2006 года указывается, что при рассмотрении административных дел тюремное заключение не должно применяться в качестве наказания ни при каких обстоятельствах.
She asked whether they were the only extremist activities entailing administrative liability and whether the penalties imposed could include imprisonment. Она просит сообщить, только ли эти виды экстремисткой деятельности влекут за собой административную ответственность и входит ли тюремное заключение в число предусматриваемых за это наказаний.
Conviction brings with it a fine or possibly imprisonment for up to 10 years. Осуждение влечет за собой штраф или возможное тюремное заключение сроком до 10 лет.
The penalty for the commission of an offence under this section is imprisonment for fifteen years. Наказанием за совершение преступления, предусмотренного в этой статье, является тюремное заключение на срок 15 лет.
The maximum penalty is a fine at level 4 and imprisonment for 1 year. Максимальным наказанием в данном случае является штраф четвертой степени и тюремное заключение сроком на один год.
He underlines that his ill health does not allow his imprisonment. Он подчеркивает, что плохое состояние здоровья не позволяет ему отбывать тюремное заключение.
Eliminate imprisonment for the punishment of press offences (Canada); исключить тюремное заключение из разряда наказаний за правонарушения в области средств массовой информации (Канада);
While imprisonment means the deprivation of liberty, respect for all human rights must nonetheless be guaranteed. Тюремное заключение означает лишение свободы, но при этом тем не менее заключенным должно обеспечиваться уважение всех прав человека.
The suggestion was further made to authorize the transfer of portions of fines to any State in which a convicted person was serving a sentence of imprisonment. Предлагалось также санкционировать передачу части штрафа любому государству, в котором осужденное лицо отбывает тюремное заключение.
Workers continue to face restrictions, arrest, conviction and imprisonment for exercising the right to freedom of association by forming independent trade unions. Трудящимся, которые реализуют право на свободу объединений, создавая независимые профессиональные союзы, по-прежнему угрожают ограничения, аресты, обвинительные приговоры и тюремное заключение.
In one, a law for the prevention of infiltration provides for the imprisonment of asylum seekers for multiple years. А в одной из таких стран существует закон о борьбе с незаконным проникновением, который предусматривает для ищущих убежища лиц многолетнее тюремное заключение.