Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Тюремное заключение

Примеры в контексте "Imprisonment - Тюремное заключение"

Примеры: Imprisonment - Тюремное заключение
Imprisonment shall take place in a State determined by the Special Court on the basis of a list of the States which declared to the Security Council their readiness to receive the sentenced persons. Тюремное заключение отбывается в государстве, определенном Специальным судом на основе перечня государств, которые заявили Совету Безопасности о своей готовности принять осужденных лиц.
Imprisonment under secret or uncertain circumstances is a grave violation of some conceptions of human rights as well as, in the case of an armed conflict, of International Humanitarian Law. Тюремное заключение в тайных или неопределенных обстоятельствах является грубым нарушением прав человека, а в случае вооружённого конфликта - также и международного гуманитарного права.
Imprisonment of pregnant women and mothers with babies Тюремное заключение беременных женщин и женщин с маленькими детьми
Imprisonment not exceeding one year and a fine of 100,000 to 1 million baht for consumption. За употребление - тюремное заключение на срок не более 1 года, и штраф не больше 100000-1000000 батов.
Imprisonment sentence of up to two years is imposed on an offender who employs, in contrast with generally applicable laws and regulations (Labour Code), a child under 15 years of age, while preventing the child to comply with compulsory school attendance. Предусматривается тюремное заключение сроком до двух лет, если нарушитель, который в нарушение общеприменимых законов и правил (Трудового кодекса) нанимает ребенка в возрасте до 15 лет, что препятствует обязательному посещению ребенком школы.
Imprisonment under Yemeni law means "depriving the accused of his right to freedom for a specified period of time and placing him in a penal institution for the term imposed in the sentence" (Code of Offences and Penalties, art. 39). В йеменском законодательстве тюремное заключение определяется как "ограничение права осужденного лица на свободу на конкретный период времени путем помещения этого лица в исправительное учреждение на срок, установленный его приговором" (статья 39 Кодекса правонарушений и наказаний).
Imprisonment shall be served in Rwanda or any of the States on a list of States which have indicated to the Security Council their willingness to accept convicted persons, as designated by the International Tribunal for Rwanda. Тюремное заключение отбывается в Руанде или в любом из государств, включенных в перечень государств, которые заявили Совету Безопасности о своей готовности принять осужденных лиц, в соответствии с определением Международного трибунала по Руанде.
This is in accordance with article 23 of the Criminal Code of the Netherlands Antilles, paragraph 1 of which provides that "Imprisonment and detention may be served in the same institution, provided that they are served in separate wings." Это соответствует статье 23 Уголовного кодекса Нидерландских Антильских островов, пункт 1 которой предусматривает, что "Тюремное заключение и содержание под стражей допускаются в одном и том же учреждении, при условии, что они отбываются в разных крыльях здания."
(c) Imprisonment to be one of the sentences to be imposed where a judgement debtor, with a view to hindering his creditor in obtaining satisfaction of the judgement debtor, transfers his property fraudulently. с) одним из приговоров суда может быть тюремное заключение в том случае, когда должник, против которого вынесено судебное постановление, обманным путем осуществляет перевод своей собственности с целью помешать своему кредитору получить с него по суду долг.
up to 1 year's imprisonment Тюремное заключение на срок до 1 года
B. Arbitrary arrests and imprisonment В. Произвольные аресты и тюремное заключение
NHC observed that due to restrictive laws and practices, anyone raising critical questionsin the media risked persecution and imprisonment. НХК заметил, что из-за ограничительных законов и практики любому человеку, высказывающему критические мнения в СМИ, грозит преследование и тюремное заключение.
Zonbor then deliberately read the poem aloud in public, and ensured Nuwas's continuing imprisonment. Зотор затем читал стихотворение публично, чтобы продолжить тюремное заключение Абу Нуваса.
Failure to pay the fine would result in thirty days' imprisonment. В случае неуплаты штрафа виновного ждало 30-дневное тюремное заключение.
His question on whether imprisonment for debt was common had not been answered. Он констатирует, что не услышал ответа на свой вопрос о распространенности такого явления, как тюремное заключение за долги.
The same treatment shall be given to these persons if the applicable penalty is imprisonment. То же относится к этим лицам, если за совершенное ими правонарушение предусматривается такая мера наказания, как тюремное заключение.
The punishment for Illegal abortion is imprisonment of either description for a term which may extend to seven years and the perpetrator shall also be liable to fine. Наказание за незаконный аборт - разного рода тюремное заключение сроком до семи лет; на виновного может также налагаться штраф.
The costs of medical care during hunger strikes and as a result of self-inflicted damage are billed as one of the cost items of imprisonment. Затраты на медицинское обслуживание во время голодовок или вследствие членовредительства относятся по статье расходов на тюремное заключение.
Systematic violations of human rights continued, including capital punishment, torture and the political and arbitrary use of imprisonment. «Систематические нарушения прав человека продолжаются, включая применение смертной казни, пыток и лишение свободы по политическим соображениям и произвольное тюремное заключение.
Sanctions include imprisonment and fine. В качестве наказания может быть назначено тюремное заключение или штраф.
Imprisonment and conditions of imprisonment Тюремное заключение и условия содержания в тюрьмах
Article 26 of the Criminal Code of the Netherlands Antilles provides that the establishments where imprisonment or detention (i.e. a lighter form of imprisonment) is to be served must be designated by statute. Статья 26 Уголовного кодекса Нидерландских Антильских островов предусматривает, что учреждения, в которых должно отбываться тюремное заключение или содержание под стражей (менее строгая форма тюремного заключения), должны быть назначены законодательным актом.
The final sentence was one year and one month imprisonment convertible to a fine. Вынесенный окончательный приговор предусматривал тюремное заключение сроком на один год и один месяц с возможностью замены тюремного заключения штрафом.
A compromise between community service and unconditional imprisonment, it could be imposed instead of up to 6 months' unconditional imprisonment when it was judged compatible with the offender's character and community service deemed inappropriate. Она заменит безусловное тюремное заключение сроком до шести месяцев, когда личность правонарушителя это допускает, а выполнение общественных работ не представляется возможным.
The third and final book opens with Joan d'Arc's imprisonment at Marguy. Третья, заключительная книга описывает тюремное заключение и суд над Жанной д'Арк.