Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Тюремное заключение

Примеры в контексте "Imprisonment - Тюремное заключение"

Примеры: Imprisonment - Тюремное заключение
On 22 June 1999, it was reported that the chief editors of three Sudanese daily newspapers faced charges punishable by imprisonment following the publication of speeches of opposition leaders, seen by the authorities as endangering national security. 22 июня 1999 года появилось сообщение о том, что главным редакторам трех суданских ежедневных газет предъявлены обвинения, предусматривающие тюремное заключение, за опубликование речей оппозиционных лидеров, в которых, по мнению властей, содержалась угроза национальной безопасности.
National penalties may include imprisonment, the imposition of a monetary fine, or losing the privilege to engage in brokering activities, export activities or even bidding on government contracts. Национальные меры наказания могут включать в себя тюремное заключение, наложение денежного штрафа или лишение права заниматься брокерской деятельностью, осуществлять экспортные операции или даже участвовать в торгах на получение государственных заказов.
On the contrary, it had mounted a vigorous campaign of denial of its abysmal and deteriorating human rights record. Belarus continued to use imprisonment as a political strategy for dealing with opposition figures and movements. Наперекор всему Беларусь развернула активную кампанию, направленную на отрицание ужасающего и все ухудшающегося положения в области прав человека в стране. Беларусь продолжает использовать тюремное заключение в качестве политической стратегии борьбы с представителями оппозиции и оппозиционными движениями.
Even in the United States, the problem of Vieques had given rise to an unprecedented public movement, and a number of well-known American figures were threatened with imprisonment for taking part in acts of civil disobedience. Даже в самих Соединенных Штатах проблема Вьекеса вызвала небывалый общественный подъем, и ряду известных американских деятелей угрожает тюремное заключение за участие в акциях гражданского неповиновения.
The Algerian Criminal Code provides for imprisonment and a fine for defamation and insult of persons belonging to recognized ethnic, philosophical and religious groups, when such acts are intended to incite hatred against citizens or residents. В Уголовном кодексе Алжира предусмотрено тюремное заключение и штраф за диффамацию и оскорбление лиц, принадлежащих к признанным этническим, философским или религиозным группам, в тех случаях, когда такие акты преследуют целью возбуждение ненависти в отношении граждан страны или проживающих в ней лиц.
According to the authorities there had been a mix-up of two figures in the criminal record and the imprisonment had begun on 1376 and not on 1367. Согласно информации, представленной властями, в уголовном деле были перепутаны две цифры, и тюремное заключение началось в 1376, а не в 1367 году.
He noted that imprisonment for debt was still possible in Morocco (report, paras. 98 and 99), which was not compatible with article 11 of the Covenant. Вначале он отмечает, что тюремное заключение за долги по-прежнему возможно в Марокко (пп. 98 и 99 доклада), что несовместимо со статьей 11 Пакта.
It was true that individual prosecution officials had occasionally violated the rules, but normally every effort was made to ensure that imprisonment did not occur prior to the start of proceedings. Действительно, что отдельные сотрудники прокуратуры иногда нарушали нормы, но обычно делается все возможное, чтобы предотвратить тюремное заключение до начала судебного разбирательства.
At the first session of the Ad Hoc Committee, one delegation proposed the deletion of the phrase "such as imprisonment or other forms of deprivation of liberty, pecuniary sanctions and confiscation". На первой сессии Специального комитета одна делегация предложила исключить слова "такие... как тюремное заключение или другие виды лишения свободы, штрафы и конфискация".
Minor offence One month to one year's imprisonment and/or a fine Тюремное заключение на срок от одного месяца до одного года и/или штраф
The Committee urges the abolition of imprisonment for inability to pay a debt and that a study be carried out of alternative means of enforcing judgement debts, such as are currently in operation in other countries (art. 11). Комитет настоятельно призывает отменить тюремное заключение за долги и провести исследование, посвященное разработке иных мер по обеспечению выполнения судебного решения о погашении долгов, таких, которые в настоящее время применяются в других странах (статья 11).
In most cases of violations of the human rights of foreigners, however, such as unfair imprisonment or mistreatment, international procedures were not available, and it was accordingly vital to confirm the right of the State of origin to exercise diplomatic protection. Однако в большинстве случаев нарушений прав человека иностранцев, таких, как несправедливое тюремное заключение или грубое обращение, международные процедуры отсутствуют, и поэтому исключительно важно подтвердить право государства происхождения на осуществление дипломатической защиты.
In many countries, the reaction against the continuous growth in the illicit drug market has resulted in the stiffening of penalties for drug selling and possession, including imprisonment. Во многих странах реакцией на постоянный рост незаконного рынка наркотиков стало ужесточение наказаний за продажу наркотиков и обладание ими, включая тюремное заключение.
Violation of the Council regulation is a criminal offence in Finland and subject to imprisonment, fines and seizure, confiscation, etc., of proceeds of illegal acts. Нарушение положения Совета является уголовно наказуемым правонарушением в Финляндии и влечет тюремное заключение, наложение штрафа и арест, конфискацию и т.д. полученных незаконным путем доходов.
Landlessness, unemployment, poverty, poor housing, appalling health standards, alcohol and drug abuse, imprisonment, violence - these are day-to-day realities for the vast majority of indigenous peoples. Безземелье, безработица, бедность, жалкие жилища, ужасающе слабое здоровье, алкоголизм и наркомания, тюремное заключение, насилие - все это повседневная реальность широкого большинства коренных народов.
The author of the communication, dated 24 April 2002, is David Nicholas, born in 1941 and currently serving sentence of imprisonment in Port Phillip Prison. Автором сообщения от 24 апреля 2002 года является Дэвид Николас, родившийся в 1941 году и в настоящее время отбывающий тюремное заключение в тюрьме Порт-Филлип.
On the issue of irregular migration, the Costa Rican Government reported that illegal entry to the country is considered a criminal act punishable by expulsion from the country or imprisonment in the case of a repeated offence. Касаясь вопроса о незаконной миграции, правительство Коста-Рики сообщило, что нелегальный въезд в страну считается преступным деянием, которое влечет за собой выдворение из страны или тюремное заключение в случае повтора.
Although the delegation was free to use its own terms, "imprisonment with limitations" gave rise to some confusion because it seemed to relate to restrictions on internal and external access. И, хотя делегация может использовать свои собственные термины, термин "тюремное заключение с ограничениями" приводит к определенной путанице, поскольку, как представляется, он относится к ограничениям, касающимся внутреннего и внешнего доступа.
Penal Code considers a criminal offense and places sanctions (fine or imprisonment) for the following actions: По Уголовному кодексу следующие деяния рассматриваются в качестве уголовных преступлений, влекущих за собой соответствующие санкции (штраф или тюремное заключение):
(b) Second and subsequent offenses - imprisonment of one (1) year and a fine of One hundred thousand pesos (P100,000.00). Ь) за второе и последующие правонарушения - тюремное заключение на срок в один (1) год и штраф в размере ста тысяч (100000,00) песо .
It indicated that the treatment inflicted on Ahwazi refugees, including harassment, arrest, imprisonment and illegal forced return to their country of origin, violated both national and international law. Она указала на то, что практика обращения с ахвазскими беженцами, включая преследования, аресты, тюремное заключение и незаконное принудительное возвращение в их страны происхождения, противоречит национальному и международному праву.
Mandatory sentencing resulted in imprisonment for trivial offences, yet, as the Convention on the Rights of the Child said, incarceration should be a last resort, not a first resort. Система обязательного назначения наказания приводит к тому, что люди садятся в тюрьму за малозначительные преступления, хотя, как указывается в Конвенции о правах ребенка, тюремное заключение должно быть не изначальной, а крайней мерой.
The new Law increases penalties from the past Law which specified only one penalty, namely less than six months' imprisonment or a fine of up to 2,000 baht. Новый закон предусматривает более строгие наказания, чем существовавший ранее закон, в котором предусматривалось лишь одно наказание, а именно: тюремное заключение сроком менее шести месяцев или штраф в размере до 2000 бат.
Article 174 of the Serbian Criminal Code declares punishable with a fine or imprisonment up to one year the ridiculing of an individual or a group on racial, religious, ethnic or national grounds. В соответствии со статьей 174 уголовного кодекса Сербии штраф или тюремное заключение сроком до одного года предусматривается за высмеивание лиц или групп на основании их расовой, религиозной, этнической или национальной принадлежности.
Mossi Mwasi (journalist): four months' imprisonment. Diomi Ngongala Мосси Мвази (журналистка): тюремное заключение сроком на четыре месяца.