Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Главное

Примеры в контексте "Important - Главное"

Примеры: Important - Главное
Whether we march with banners or without, the important thing is that we march together, all of us. Не важно, с плакатами или без. Главное, что мы идем вместе.
At least you're writing, that's what's important. Ну, зато ты пишешь - вот что главное!
The important thing is to feel good yourself, do not you think? Главное чувствовать себя хорошо, не правда ли?
What is important in achieving the independent development and prosperity of each country and nation is to thoroughly maintain independence in politics, self-support in the economy and self-reliance in national defence. Главное в достижении самостоятельного развития и процветания страны и нации - это соблюдение независимости в политике, достижение самостоятельности в экономике и последовательное осуществление самообороны в защите страны.
It supported the use of term "State official" because what was important was not the choice of a specific term but how it was defined. Она выступает за использование термина "должностное лицо государства", полагая, что главное - не выбор того или иного конкретного термина, а его содержание.
You were out with your brothers, and she was upset, and she said the thing, but then this morning, and here's the important part, she apologized. Ты была с братьями, а она была расстроена, и сказала о чувствах, но сегодня утром, и это главное, она извинилась.
I don't know how I did it. What's important is that I did it. Я не знаю, как я это сделал. Главное, что сделал.
But what is important about his writing is that it represents the beginning of a tradition of telling African stories in the West: Но главное в его записях то, что они представляют собой начало традиционной западной точки зрения об Африке.
What's important in all of this is that you don't lose yourself, not to the anger, not to the ache in your gut, not to the anything. Самое главное при этом - не потерять себя, ни из-за злости, ни из-за боли в сердце, ни из-за чего.
You know, dancing is not important for us. Танцы - это ведь не главное, так ведь, Паула?
But, listen, the important thing is, you've got a game, and he bugs you. Но главное, у тебя скоро игра, а он тебя раздражает.
What s important is that we stay together, the four of us. Главное, что мы все вместе. Правда?
The important thing is, if he says he'll be back, he'll be back. Главное, раз он сказал, что вернётся, значит, вернётся.
As an important State initiative, the General Directorate on the Status of Women has worked on the official project called "National Plan to Combat Domestic Violence against Women". В рамках одной из важных государственных инициатив Главное управление по положению женщин работало над официальным проектом под названием «Национальный план по борьбе с бытовым насилием в отношении женщин».
And, Rach, it's less important how you tell Harvey than that you tell Harvey. И, Рейч, не важно, как ты скажешь Харви, главное - скажи.
In order to reinforce the coherence and consistency of human rights policy, it is also essential to highlight human rights perspectives when discussing important topics such as globalization. В связи с этим: для того чтобы политика в области прав человека была более последовательной и более согласованной при обсуждении таких важных тем, как глобализация, необходимо отводить главное место перспективам в области прав человека.
The report of the Secretary-General on the causes of conflict in Africa presents a set of important recommendations, most notable among which is the proposal to create millennium peace and security goals that would accord highest priority to the protection of civilians in the overall collective security system. В докладе Генерального секретаря о причинах конфликтов в Африке содержится ряд важных рекомендаций, наиболее значимой из которых является предложение о разработке целей тысячелетия в области мира и безопасности, в которых будет уделено главное внимание защите гражданских лиц в рамках общей системы коллективной безопасности.
It is very important at this stage for the "six plus two" group to act in a united and coordinated way and, above all, on an urgent basis, so as to guarantee peace and security for the country and the entire subregion. На данном этапе важно, чтобы группа «шесть плюс два» действовала слаженно и скоординированно и - что самое главное - при понимании неотложности решения вопроса, что будет гарантией мира и безопасности для страны и для всего субрегиона.
This demonstrates that women's NGOs in Uzbekistan have already become an important element of national civil society. Most importantly women are striving, through the establishment of such NGOS, to exploit their own potential and to ensure that their problems are voiced. Это свидетельствует о том, что в Узбекистане женские ННО уже стали важным элементом гражданского общества страны, а главное, создавая подобные ННО, женщины стремятся использовать свой потенциал и заявить о своих проблемах.
And although we'll all be helping you, the important thing to remember - Harriet? И хотя мы все будем тебе помогать, запомни главное - во всем должны обвинить только тебя.
But the important thing about that video and the insights we have for every second of every NBA game - it's not that. Но главное в этом видео и знаниях, которые у нас есть по каждой секунде каждой игры NBA - не в этом.
The important thing is the lady you wanted free is free, Главное, что ты хотел её освободить - и она свободна.
And as long as I'm good, she's good, and that's the important thing. Пока я живой, она - тоже, а это самое главное.
What was important with regard to the statistical base period was not whether it was 3, 5 or 10 years, but that, once established, it should remain stable and not be subject to constant changes. Что касается базисного статистического периода, то главное не в том, чтобы он составлял 3, 5 или 10 лет, а в том, чтобы, будучи установленным, он оставался стабильным и не подвергался постоянным изменениям.
Here, the important thing is to ensure that Member States are simultaneously provided with equal services - equal in terms of both volume and quality - in all languages, official and working. Главное здесь - обеспечить предоставление государствам-членам равных услуг на всех языках, являющихся одновременно официальными и рабочими, причем услуг равных как по объему, так и по качеству.