Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Главное

Примеры в контексте "Important - Главное"

Примеры: Important - Главное
We see him as something more than the chief administrative officer of the Organization, as stipulated in the Charter, because he also has important political responsibilities. В нашем понимании он представляет собой нечто большее, чем главное административное должностное лицо Организации, как об этом говорится в Уставе, поскольку он также выполняет важные политические функции.
Emphasis was placed on a full and complete withdrawal consistent with the road map, marking an important step towards realizing the vision of two States living side by side in peace and security. Главное внимание было уделено полному и окончательному уходу на основе «дорожной карты», что стало бы важным шагом на пути к реализации видения о двух государствах, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности.
Rehabilitation of mine victims is an important condition of normalization after a conflict and, perhaps most importantly, the way to restore both productivity and the human dignity of those most severely affected. Реабилитация пострадавших от мин является важным условием нормализации обстановки после конфликта, и, может быть, самое главное заключается в том, что это является способом восстановления как трудоспособности, так и человеческого достоинства тех, кто пострадал больше всего.
In the context of the focus on reform at this General Assembly session, it is timely to restate the Secretary-General's responsibilities and underline how important these continue to be to Member States in this area. Учитывая, что главное внимание в работе текущей сессии Генеральной Ассамблеи уделяется проблеме реформы, уместно вновь отметить обязанности Генерального секретаря и подчеркнуть, что их выполнение по-прежнему имеет важное значение для государств-членов в данной области.
With regard to accessing special funding arrangements, the Government of Trinidad and Tobago is of the view that the Caribbean's premier financial institution, the Caribbean Development Bank, must be seen as an important stakeholder. Что касается доступа к специализированным механизмам финансирования, правительство Тринидада и Тобаго исходит из того, что в качестве важной заинтересованной стороны должно рассматриваться главное финансовое учреждение Карибского региона - Карибский банк развития.
What is important is that the person killed, robbed or assaulted, that is, the act committed rather than the motivation. Главное - это то, что человек убил, ограбил или нанес телесное повреждение, т.е. совершенное им деяние, а не мотивы его совершения.
He emphasized, in the course of those discussions, that the important thing now is to take urgent steps in order to put an end to the current dangerous situation of confrontation. Он подчеркнул в ходе разговора, что главное сейчас - принять неотложные меры, с тем чтобы прекратить нынешнее опасное обострение конфронтации.
The important thing is that we are united in our wish to increase the effectiveness of the Council's work as the United Nations body that has the major responsibility for international peace and security. Главное - что нас объединяет задача повысить эффективность Совета Безопасности, органа Организации Объединенных Наций, несущего главную ответственность за международную безопасность и мир.
Nonetheless, that spirit of peace, of encounter and of tolerance has remained the dominant impulse of Olympic action, a philosophy that some would characterize by the credo that "the important thing is to participate". Тем не менее дух мира, состязательности и терпимости остается господствующим импульсом олимпийского движения - философии, которую можно было бы охарактеризовать с помощью ее кредо «главное - участие».
For all these partners, I have always demonstrated our goodwill in seeking to settle the Anjouan crisis by peaceful means because the important thing is to save national unity and preserve the people of the Comoros from anything that might damage our development efforts. Всех этих партнеров я всегда заверял в нашей доброй воле и в стремлении урегулировать анжуанский кризис мирными средствами, ибо главное - это сохранить национальное единство и уберечь народ Коморских Островов от всего, что может повредить нашим усилиям в области развития.
It is important that the process of their comprehension should not be a hostage to ideologized or bloc approaches but contribute to the search for adequate ways and means of ensuring stability and security in Transcaucasia. Главное - чтобы процесс их осмысления не был заложником идеологизированных или блоковых подходов, а способствовал поиску адекватных путей и средств обеспечения стабильности и безопасности в Закавказье.
Therefore, my delegation would like to state that we fully agree with the Secretary-General that it is now important that the General Assembly consider proposals and determine how the United Nations can fulfil the commitments made by world leaders in 2005. Поэтому наша делегация хотела бы всецело поддержать мнение Генерального секретаря о том, что сейчас главное, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела внесенные предложения и определила те механизмы Организации Объединенных Наций, которые способны реализовать обязательства, взятые на себя мировыми лидерами в 2005 году.
The important thing is to ensure the further viability of the Treaty, proceeding from the unity of its three fundamental elements - non-proliferation, the peaceful uses of atomic energy, and disarmament. Главное - обеспечить дальнейшую дееспособность Договора, имея в виду единство его трех фундаментальных составляющих: нераспространения, разоружения и мирного использования атомной энергии.
She had also pointed out that the important thing was not only to encourage the universal ratification of international human rights instruments but also to ensure their implementation at the national level. Она также отметила, что главное - не только стремиться к универсальной ратификации международных договоров о правах человека, но и следить за их осуществлением на национальном уровне.
The important thing is we figured out that the number on Ali's loop is here somewhere. Главное, что мы выяснили, что номер Эли где-то тут.
Look, the important thing is that we saved the taxpayers thousands of dollars, and I've got a new slot on my home most wanted wall. Смотри, главное, что мы сохранили налогоплательщикам тысячи долларов, и у меня появилась новая зарубка на моей домашней стене самых разыскиваемых.
This year we celebrate the tenth anniversary of the adoption of an important document for our country, which determined the main direction of social and economic development of Kazakhstan for the long term. В этом году мы отмечаем десятую годовщину принятия важного документа для моей страны, в котором определяется главное направление социального и экономического развития Казахстана на долгосрочную перспективу.
There can be no substitute for that important task, and we must therefore provide the disarmament, demobilization and reintegration programme with the necessary momentum and, above all, resources. Без решения этой важной задачи не обойтись, и поэтому мы должны придать необходимый импульс осуществлению программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также, главное, предоставить необходимые ресурсы.
The Chairman: I thank Mr. Doyle for his important statement and, above all, for his presence and his ongoing cooperation with the Committee. Председатель: Я благодарю г-на Дойла за важное заявление и, главное, за его присутствие здесь и его постоянное сотрудничество с Комитетом.
Above all, the government must spare no effort in convincing poor Iraqis of the value of democracy and freedom, and how important the constitution is in realizing their aspirations for a better life. И самое главное, правительство не должно жалеть усилий на то, чтобы убедить бедных иракцев в ценности демократии и свободы, а также в важности конституции для реализации их стремления к лучшей жизни.
While the focus of much of the international work on concepts, definitions and model questionnaires has been on e-commerce, it is recognised that e-commerce is but one important facet of a much broader set of e-business processes. Хотя главное внимание в рамках проводимой на международном уровне работы над концепциями, определениями и типовыми вопросниками уделялось электронной коммерции, признается, что электронная коммерция является лишь одним из важных элементов более широкого набора электронных бизнес-процессов.
Discounting is important for environmental policymakers as it could be used to reduce the urge to focus on the current or short-term cost of conservation and to avoid disregarding future and long-term benefits of maintaining biological resources. Дисконтирование имеет важное значение для тех, кто разрабатывает экологическую политику, ибо его можно использовать для снижения естественного стремления уделять главное внимание нынешним или краткосрочным издержкам сохранения и не придавать надлежащего значения будущим и долгосрочным выгодам защиты биологических ресурсов.
While good offices have certainly been successful thus far, two questions moving forward will be whether the Office's mandate should be shifted so that this is the primary focus, and what that would mean for other important issues UNOWA is supposed to address. Хотя предоставление добрых услуг явно приносило пока успешные результаты, в этой связи возникают два вопроса: следует ли главное внимание в мандате Отделения сосредоточить на этом направлении и как быть в таком случае с другими важными вопросами, которыми ЮНОВА призвано заниматься.
Over the medium term, it is important from both governance and balance sheet perspectives that the quota mechanisms be restored as the primary basis of Fund lending. В среднесрочной перспективе важно обеспечить, чтобы как в рамках системы управления, так и в балансовых ведомостях механизм квот вновь стал рассматриваться как главное основание для предоставления Фондом кредитов.
That's what's important - his life. И это главное... главное, что он жив.