Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Implement - Внедрение"

Примеры: Implement - Внедрение
In developing countries, the imperatives of enterprise development and structural change imply the provision by institutions of mechanisms to implement policies designed to achieve high rates of investment and the adoption of new technologies. В развивающихся странах императивы развития предприятий и структурных преобразований требуют от институциональных структур создания механизмов для осуществления политики, направленной на достижение высокого уровня инвестиций и внедрение новых технологий.
Concerning sunset provisions, Korea believes that their introduction will encourage the Organization to develop and implement mandated programmes and activities in a more effective and efficient manner. Что касается лимитирующих положений, то Корея считает, что их внедрение станет стимулом для разработки и осуществления Организацией санкционированных программ и мер более эффективным и действенным образом.
The implementation of an ERP system is the key tool that will build on the BPR exercise and implement more efficient, transparent and simpler processes. Внедрение системы ПОР - это главное средство для развития результатов РАП и внедрения более эффективных, транспарентных и упрощенных процедур.
Norway strongly supported the change management initiative, particularly the implementation of a new enterprise resource planning system, and encouraged other Member States to provide UNIDO with the necessary support and resources to implement the initiative effectively. Норвегия решительно поддерживает иници-ативу по управлению преобразованиями, в частности внедрение новой системы планирования общеорганизационных ресурсов, и призывает другие государства-члены оказать ЮНИДО поддержку и предоставить необходимые ресурсы для эффективного осуществления этой инициативы.
One key focus has been to develop and implement planning and assessment tools for crisis situations that can help national and international partners formulate a common framework for recovery. Одним из важнейших направлений деятельности стала разработка и внедрение рассчитанных на кризисные ситуации программных средств планирования и оценки, которые в состоянии помочь национальным и международным партнерам в формулировании общих рамок для восстановления.
In order to implement successfully an effective enterprise risk management and internal control framework within the Secretariat, the following guidelines would be applied: Успешное внедрение эффективной системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля в рамках Секретариата требует применения следующих руководящих принципов:
Sub-objective: Upgrade IPU management systems and procedures and implement a results-based management system Подцель: модернизация систем и процедур управления МПС и внедрение системы управления, ориентированного на результаты
OIOS made recommendations to improve the functioning of the Fuel Unit, implement adequate procedures and increase the capacity of the Fuel Unit. УСВН вынесло рекомендации, направленные на обеспечение более эффективной работы Группы снабжения топливом, внедрение надлежащих процедур и расширение возможностей Группы снабжения топливом.
The main objective of the working group is to elaborate measures aiming to prevent disappearances, improve the search mechanisms for missing persons and implement an efficient and effective information management system at the national level that also takes into consideration the regional dimension of the issue. Основная цель этой рабочей группы заключается в том, чтобы разработать меры, направленные на предотвращение исчезновений, улучшение механизмов розыска пропавших без вести лиц и внедрение на национальном уровне результативной и эффективной системы управления информацией, в которой учитывался бы также региональный аспект этого вопроса.
The aim of the project is to develop, implement and optimize web infrastructures dedicated to geographical data-sharing and data management, based on open-source components. Целью этого проекта является разработка, внедрение и оптимизация веб-инфраструктур, предназначенных для обмена географическими данными и управления данными на основе компонентов из открытых источников.
Finalize business continuity plan and implement business continuity system Окончательная доработка плана и внедрение системы обеспечения бесперебойного функционирования
It will take longer to implement the provisions of the International Monetary Fund Government Finance Statistics Manual, 2001, for example incorporating the indicators for consumption of fixed capital and addressing issues relating to expenditures on military equipment and scientific research. Более длительного времени внедрение положений Руководства по статистике государственных финансов МВФ 2001, например включение показателей износа основных фондов, а также решение вопросов, связанных с выделением расходов на военную технику и научно-исследовательских работ.
Develop standards for all areas of corrections and implement a system for accreditation for corrections programmes, facilities and agencies разработка норм для всех областей исправительной деятельности и внедрение системы сертификации исправительных программ, учреждений и служб;
In 2013 the MLSAF submitted a draft National Action Plan for the Prevention and Elimination of Violence against Women 2014-2019, whose aim is to create, implement and coordinate a comprehensive national policy. В 2013 году МТСДВС был представлен проект Национального плана действий по предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин на 2014 - 2019 годы, целью которого является создание, внедрение и координация комплексной национальной политики.
In order to standardize and facilitate the creation, storage and management of the vast amount of structured and unstructured content, there is a critical need to implement an Enterprise Content Management software solution throughout the United Nations Secretariat. Для стандартизации и облегчения процесса создания, хранения и организации весьма большого объема структурированных и неструктурированных данных крайне необходимо обеспечить внедрение в рамках всего Секретариата Организации Объединенных Наций единого варианта программного обеспечения в области корпоративного контент-менеджмента.
Efforts to implement bar-coded electronic manifests and to furnish compliance data in a secure and harmonized electronic form will improve the ability of law enforcement agencies to detect and track illegal shipments. Усилия, направленные на внедрение электронных манифестов, имеющих штрих-код, и предоставление данных о соблюдении в надежной и унифицированной электронной форме, позволят повысить способность правоохранительных органов выявлять и отслеживать незаконные партии грузов.
However, the governmental system has already taken the initiatives to implement changes that would lead to the modernization of the government information system in the very near future. Тем не менее правительство уже вышло с инициативами, нацеленными на внедрение таких изменений, которые приведут к модернизации информационной системы правительства в самом ближайшем будущем.
In order to ensure that the cycle of food insecurity was not perpetuated, it was imperative for Ethiopia and its partners to continue to implement the programme over its entire lifespan. Для того чтобы разрубить порочный круг отсутствия продовольственной безопасности, Эфиопии и ее партнерам необходимо продолжать внедрение этой программы в течение всего ее срока действия.
In reality free and open source software can require significant investment to implement on a large scale, especially for expertise, training and, if necessary, conversion of data. На самом деле широкомасштабное внедрение программного обеспечения со свободными и открытыми исходными кодами может потребовать значительных капиталовложений, особенно на оплату услуг специалистов, обучение и, в случае необходимости, конверсию данных.
However, now that an enormous amount of resources have been spent to design and implement MI systems, and valuable experiences have been gained, it is important for the United Nations system organizations to learn adequate lessons from those experiences. Однако сейчас, когда на разработку и внедрение систем УИ израсходован огромный объем средств и приобретен ценный опыт, организациям системы Организации Объединенных Наций важно извлечь надлежащие уроки из такого опыта.
UNOPS informed the Board that it did not consider it cost-effective to implement such international standards in their entirety, but it did plan to use them for e-mail, knowledge management and infrastructure management. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что оно считает внедрение таких международных стандартов в полном объеме неэффективным с точки зрения затрат, однако оно планирует использовать их в отношении электронной почты, управления знаниями и инфраструктурой.
Simply stated, out-of-scope work represents additional work which management has identified as necessary in order to implement IMIS in a way that will fully meet its objectives. Короче говоря, внеплановая работа представляет собой дополнительную работу, которую руководство сочло необходимой, с тем чтобы внедрение ИМИС в полной мере отвечало стоящим перед ней целям.
Although the adoption of IPSAS is planned for 2010 at the latest, some pilot organizations will implement as early as 2008. Хотя внедрение МСУГС планируется не позднее 2010 года, в экспериментальном порядке их введение начнется уже в 2008 году.
To implement the task, in 2005 the Department set up a large project entitled "Establishment of a geographical name information system for Viet Nam and internationally for mapping purposes". Для выполнения этой задачи в 2005 году Департамент внедрил крупный проект под названием «Создание информационной системы географических названий для Вьетнама и ее внедрение на международном уровне для целей картирования».
IZZI will use funds of European Regional Development Fund in order to implement project Introduction by IZZI of service set Internet connection with speed up-to 100 mbit/s for households . IZZI освоит средства Европейского Регионального фонда развития, чтобы реализовать проект "Внедрение группы услуг"Интернет-подключение для домашних хозяйств со скоростью до 100 mbit/s" ООО IZZI".