| (b) Design, test and implement self-service options, a knowledge base and business intelligence. | Ь) разработка, испытание и внедрение функции самообслуживания, базы знаний и системы контроля за рабочими процессами. |
| He reported that the organization was piloting the gender marker in 2010 and hoped to implement it throughout UNICEF in 2011. | Он сообщил, что в 2010 году в организации используется на экспериментальной основе специальный гендерный показатель, и он надеется на внедрение этого показателя во всех подразделениях ЮНИСЕФ в 2011 году. |
| Australia reported on recent developments to implement ecosystem-based fisheries management and undertake ecological risk assessments for major Commonwealth fisheries. | Австралия сообщила о недавних начинаниях, направленных на внедрение экосистемного управления рыболовством и на оценку экологического риска для основных рыбных промыслов страны. |
| 3.2 Refine and implement the practice architecture advisory, programme support and leadership and coordination functions. | 3.2 Уточнение и внедрение механизмов консультирования по вопросам практической деятельности, поддержки программ и руководства ими и координации. |
| One of the key objectives of the ERP project is to implement best practice processes. | Одной из основных целей проекта ПОР является внедрение процессов, основывающихся на передовой практике. |
| Improve and implement comprehensive staff and facility security systems. | Совершенствование и внедрение всеобъемлющих систем обеспечения безопасности персонала и помещений. |
| It is difficult to develop and implement at the same time, which can result in false starts or repeated efforts. | Одновременная разработка и внедрение методологий сопряжены с трудностями, которые могут приводить к неудачам или дублированию усилий. |
| There are plans to prepare and implement innovative programmes to prepare children for school and support their full intellectual, moral, aesthetic and physical development. | Намечена разработка и внедрение принципиально новых программ подготовки детей к школе, включающих их всестороннее интеллектуальное, нравственное, эстетическое и физическое развитие. |
| Develop and implement tools and practices to more effectively observe, predict, communicate and manage the impacts of climate change in priority international locations | разработка и внедрение инструментов и методов более эффективного наблюдения, прогнозирования, информирования и контроля последствий изменения климата в приоритетных международных районах; |
| (e) Designate a senior responsible officer with a clear mandate to implement the updated anti-fraud strategic framework; | ё) назначить ответственного старшего сотрудника, который был бы наделен четким мандатом на внедрение обновленной стратегической программы борьбы с мошенничеством; |
| 4.3 Design and implement incentives linked with resource allocation and result recognition to support country office learning culture. | 4.3 Разработка и внедрение стимулов, связанных с распределением ресурсов, и признание результата для оказания помощи страновым отделениям в вопросах культуры обучения |
| The objective of the proposed NAP is to design, implement and coordinate a comprehensive, nationwide policy on the prevention and elimination of violence against women. | Целью предлагаемого НПД является разработка, внедрение и координация комплексной национальной стратегии предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин. |
| Develop and implement clear accounting policies for all significant items in the financial statements | Разработка и внедрение четких методов бухгалтерского учета применительно ко всем значимым позициям в финансовых ведомостях |
| It is the responsibility of Administrations or Competent Authorities to plan and implement vessel traffic services or amendments to such services. | Ответственность за организацию и внедрение служб движения судов, а также за внесение изменений в отношении таких служб лежит на администрациях или компетентных органах. |
| Objective 2: develop, implement and monitor the Fund's technology infrastructure | Цель 2 Разработка и внедрение инфраструктуры информационных систем Фонда и контроль за ней |
| 24.12 The primary objective of this subprogramme is to continue to develop, implement and sustain a modern human resource management system that ensures that the global Secretariat can respond dynamically to the needs of Member States. | 24.12 Главной целью этой подпрограммы является дальнейшая разработка, внедрение и обеспечение функционирования современной системы управления людскими ресурсами, которая обеспечивает глобальному Секретариату возможность оперативно удовлетворять потребности государств-членов. |
| The Centre's objective is to implement a rigorous, yet meaningful and realistic, set of criteria to measure the impact of its work. | Целью Центра является внедрение четкого, пригодного для использования и реалистичного набора критериев для оценки отдачи от его деятельности. |
| The primary objective of the subprogramme is to continue to develop, implement and sustain a modern human resources management system that ensures that the Secretariat can carry out its functions efficiently and effectively. | Главной целью этой подпрограммы является дальнейшая разработка, внедрение и обеспечение функционирования современной системы управления людскими ресурсами, которая обеспечивает возможность эффективного и действенного выполнения Секретариатом его функций. |
| A principal outcome of the Plan is to implement the United Nations common approach to rule of law assistance at the national level. | Одним из главных итогов осуществления плана должно быть внедрение общего для Организации Объединенных Наций подхода в вопросах содействия обеспечению верховенства права на национальном уровне. |
| It is the collective responsibility of all developing countries in the region and regional development stakeholders to suggest and implement a regional partnership mechanism to increase the effectiveness of national policies. | На всех развивающихся странах региона и региональных партнерах по развитию лежит коллективная ответственность за принятие и внедрение регионального механизма партнерства по повышению эффективности национальной политики. |
| The lack of effective coordination associated with the decentralization in ICT activities referred to above has made it difficult to enforce and develop standard methodologies and implement enterprise-wide systems. | Отсутствие эффективной координации в связи с децентрализацией деятельности в области ИКТ, о чем говорилось выше, затрудняет обеспечение соблюдения и разработку стандартных методологий и внедрение общеорганизационных систем. |
| to develop and implement the methodology for variance estimation in Eurostat and the member states, | Разработка и внедрение методики расчета отклонений в Евростате и в государствах-членах. |
| Unfortunately, it is not uncommon to hear the view expressed that "we cannot implement SNA93 because we do not have data relating to.". | К сожалению, редко можно услышать мнение о том, что "внедрение СНС 1993 года невозможно из-за отсутствия данных, касающихся...". |
| The main challenge for Latin America's new leaders, whether of the left or the right, is to implement reforms that will accelerate growth. | Главной задачей новых лидеров Латинской Америки, будь они левыми или правыми, является внедрение реформ, которые ускорят рост. |
| UNDP estimated in December 1997 that the finance application would cost some $5 million over the five-year period 1995-1999 to develop and implement. | В декабре 1997 года ПРООН оценивала расходы на разработку и внедрение прикладной программы по финансам примерно в 5 млн. долл. США за пятилетний период 1995-1999 годов. |