Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Знаете

Примеры в контексте "Idea - Знаете"

Примеры: Idea - Знаете
Susan, are you telling me that you have no idea where Faith went to? Сьюзен, вы хотите сказать, что не знаете, где может быть Фэйт?
Any idea why that date's important? Не знаете, что за дата?
Look, I'd be more inclined to believe you if you hadn't stood right here two days ago and swore to my colleagues you had no idea your wife was having an affair. Я бы охотнее в это поверил, ни клянись вы на этом самом месте моим коллегам два дня назад, что знать не знаете, что у вашей жены был роман.
And you got no idea who's mixed up in this thing? И вы не знаете, кто может быть в этом замешан?
And do you want to know who suggested this idea to him? А знаете, кто его на это надоумил?
You know, the key idea of agile is that teams essentially manage themselves, and it works in software and it turns out that it works with kids. Знаете, главная идея гибких методов - что команды в сущности управляют собой сами, и это работает в программном обеспечении, и, оказывается, это работает с детьми.
you got any idea whose shoe this is? Не знаете, кому принадлежит эта туфля?
You know, I think going up to the room, is an excellent idea. Вы знаете, я думаю, подняться в комнату это отличная идея! - Чудесно!
We asked you if you knew what that meant, you said you had no idea. Мы спрашивали, знаете ли вы, что это значит, вы ответили, что нет.
You know, the key idea of agile is that teams essentially manage themselves, and it works in software and it turns out that it works with kids. Знаете, главная идея гибких методов - что команды в сущности управляют собой сами, и это работает в программном обеспечении, и, оказывается, это работает с детьми.
[Elevator bell dings] Any idea why he would go to so much trouble, sir? Вы не знаете, почему он идет на такие сложности, сэр?
Any idea what he was doing on the lower east side last night at 11:30? Не знаете, что он мог делать в нижнем Ист-Сайде вчера в половине двенадцатого вечера?
Any idea who it was that called us and said he was murdered? Вы не знаете, кто бы это был, кто позвонил нам и сказал что он убит?
Have you any idea why John would lie about Jerry Markham being in contact with him? Не знаете, зачем было Джону лгать о том, что с ним связывался Джерри Маркэм?
So, you have no idea how far you can see either in the daytime or at night? Итак, вы не знаете как далеко можете видеть днем или ночью?
You have absolutely no idea who I am, do you? Вы совершенно не знаете, кто я, не так ли?
How can you protest when you have no idea what it is I have in mind? Как вы можете протестовать, если вы не знаете, что у меня на уме?
You have no idea who I am, do you? Вы не знаете кто я, не так ли?
You have no idea what I'd give to feel... Знаете, мне хотелось просто, просто почувствовать себя
Any idea how someone could start a fire in that part of the park and then disappear before we sealed it off? Вы не знаете, как можно было начать пожар в этой части парка, и успеть скрыться до того, как мы перекрыли выходы из парка?
If Ginny really is on her own, then you have no idea where she is either, do you? Если Джинни сама по себе, значит, вы тоже не знаете, где она?
You have no idea what's coming to the quad, What it could mean for all of us - Вы не знаете, что надвигается на Квад, что это может значить для всех нас...
Well, you know, I really love the idea of a bunch of guys from different backgrounds getting together and forming a brotherhood for life. Ну, вы знаете, мне нравится идея о кучке парней разного происхождения собирающихся вместе и образующих братство на всю жизнь
As is well known, Spain has been pioneering the idea of the creation - initially within the European Union - of a common space of freedom, security and justice that would help us to deal with the threats of crime and terror that we face. Испания, как вы знаете, выступила с инициативой создания - сначала в рамках Европейского союза - общего пространства свободы, безопасности и справедливости в целях содействия борьбе с угрозой преступности и террора, с которой мы в настоящее время сталкиваемся.
Just so you're aware, the gun is his idea, I'm just a... you know. Ну, просто чтоб вы знали... Пистолет - это была его идея... я просто... ну знаете...