| Susan, are you telling me that you have no idea where Faith went to? | Сьюзен, вы хотите сказать, что не знаете, где может быть Фэйт? |
| Any idea why that date's important? | Не знаете, что за дата? |
| Look, I'd be more inclined to believe you if you hadn't stood right here two days ago and swore to my colleagues you had no idea your wife was having an affair. | Я бы охотнее в это поверил, ни клянись вы на этом самом месте моим коллегам два дня назад, что знать не знаете, что у вашей жены был роман. |
| And you got no idea who's mixed up in this thing? | И вы не знаете, кто может быть в этом замешан? |
| And do you want to know who suggested this idea to him? | А знаете, кто его на это надоумил? |
| You know, the key idea of agile is that teams essentially manage themselves, and it works in software and it turns out that it works with kids. | Знаете, главная идея гибких методов - что команды в сущности управляют собой сами, и это работает в программном обеспечении, и, оказывается, это работает с детьми. |
| you got any idea whose shoe this is? | Не знаете, кому принадлежит эта туфля? |
| You know, I think going up to the room, is an excellent idea. | Вы знаете, я думаю, подняться в комнату это отличная идея! - Чудесно! |
| We asked you if you knew what that meant, you said you had no idea. | Мы спрашивали, знаете ли вы, что это значит, вы ответили, что нет. |
| You know, the key idea of agile is that teams essentially manage themselves, and it works in software and it turns out that it works with kids. | Знаете, главная идея гибких методов - что команды в сущности управляют собой сами, и это работает в программном обеспечении, и, оказывается, это работает с детьми. |
| [Elevator bell dings] Any idea why he would go to so much trouble, sir? | Вы не знаете, почему он идет на такие сложности, сэр? |
| Any idea what he was doing on the lower east side last night at 11:30? | Не знаете, что он мог делать в нижнем Ист-Сайде вчера в половине двенадцатого вечера? |
| Any idea who it was that called us and said he was murdered? | Вы не знаете, кто бы это был, кто позвонил нам и сказал что он убит? |
| Have you any idea why John would lie about Jerry Markham being in contact with him? | Не знаете, зачем было Джону лгать о том, что с ним связывался Джерри Маркэм? |
| So, you have no idea how far you can see either in the daytime or at night? | Итак, вы не знаете как далеко можете видеть днем или ночью? |
| You have absolutely no idea who I am, do you? | Вы совершенно не знаете, кто я, не так ли? |
| How can you protest when you have no idea what it is I have in mind? | Как вы можете протестовать, если вы не знаете, что у меня на уме? |
| You have no idea who I am, do you? | Вы не знаете кто я, не так ли? |
| You have no idea what I'd give to feel... | Знаете, мне хотелось просто, просто почувствовать себя |
| Any idea how someone could start a fire in that part of the park and then disappear before we sealed it off? | Вы не знаете, как можно было начать пожар в этой части парка, и успеть скрыться до того, как мы перекрыли выходы из парка? |
| If Ginny really is on her own, then you have no idea where she is either, do you? | Если Джинни сама по себе, значит, вы тоже не знаете, где она? |
| You have no idea what's coming to the quad, What it could mean for all of us - | Вы не знаете, что надвигается на Квад, что это может значить для всех нас... |
| Well, you know, I really love the idea of a bunch of guys from different backgrounds getting together and forming a brotherhood for life. | Ну, вы знаете, мне нравится идея о кучке парней разного происхождения собирающихся вместе и образующих братство на всю жизнь |
| As is well known, Spain has been pioneering the idea of the creation - initially within the European Union - of a common space of freedom, security and justice that would help us to deal with the threats of crime and terror that we face. | Испания, как вы знаете, выступила с инициативой создания - сначала в рамках Европейского союза - общего пространства свободы, безопасности и справедливости в целях содействия борьбе с угрозой преступности и террора, с которой мы в настоящее время сталкиваемся. |
| Just so you're aware, the gun is his idea, I'm just a... you know. | Ну, просто чтоб вы знали... Пистолет - это была его идея... я просто... ну знаете... |