Английский - русский
Перевод слова Humankind
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humankind - Человечество"

Все варианты переводов "Humankind":
Примеры: Humankind - Человечество
Nuclear weapons are the legacy of an era and mentality that humankind has already overcome. Ядерное оружие является наследием той эпохи и того мышления, которые человечество уже преодолело.
We, as peoples and Governments, are responsible for humankind. Мы, народы и правительства, несем ответственность за человечество.
Only united and only with respect, solidarity and tolerance will humankind be able to know a better tomorrow. Только на основе единства и уважения, солидарности и терпимости человечество сможет построить лучшее будущее.
We believe that activities organized within this framework clearly show that diversity enriches humankind and is a source of creativity and innovation. На наш взгляд, мероприятия, организованные в рамках Года, свидетельствуют о том, что разнообразие обогащает человечество, является источником созидания и новаторства.
Never before has humankind set itself such a daunting task, nor such a meaningful one. Никогда ранее человечество не ставило перед собой такой огромной и такой значимой задачи.
Throughout the ages, humankind has aspired to lead a prosperous life full of beauty, serenity, amity and moral and spiritual perfection. На протяжении многих веков человечество уповает на жизнь преуспевания, полную красот, безмятежности, согласия и морального и духовного совершенства.
Hopefully, humankind can gain from this initiative, if it gets proper follow-up. Будем надеяться, что человечество сможет извлечь пользу из этой инициативы, если за ней последуют надлежащие меры в ее осуществление.
It will demonstrate that humankind is capable of making progress not only in science, but also in the field of ethics. Это продемонстрирует, что человечество способно на достижение успехов не только в науке, но также и в этической области.
Also, we must ensure that fanaticism and intolerance can no longer impose their law on the world and destroy humankind. Мы должны также гарантированно лишить фанатизм и нетерпимость возможности навязывать миру свои законы и губить человечество.
When humankind entered the new millennium, we all wished for a more peaceful world, more friendly international relations and a better life. Когда человечество вступило в новое тысячелетие, мы все надеялись на обеспечение более безопасного будущего, установление дружественных международных отношений и на создание более счастливой жизни.
It is a blessing that since the establishment of the United Nations, humankind has not experienced any more world wars. К большому счастью, после создания Организации Объединенных Наций человечество не переживало новых мировых войн.
Space must be a sphere of cooperation, free of weapons, that humankind can continue to use for peaceful purposes. Космос должен оставаться сферой сотрудничества, свободным от оружия, чтобы человечество смогло в дальнейшем использовать его в мирных целях.
CARICOM concurs with the High Representative in his assertion that humankind as a whole continues to live in insecurity. КАРИКОМ согласен с утверждением Высокого представителя о том, что человечество продолжает жить в условиях отсутствия безопасности.
Everyone knew that the current development model was unsustainable and that humankind was living beyond its means. Всем известно, что нынешняя модель развития нерациональна и что человечество живет не по средствам.
This year, we marked the twenty-first anniversary of the Chernobyl catastrophe, the worst technological disaster ever faced by humankind. В этом году исполняется двадцать первая годовщина чернобыльской катастрофы, самой серьезной из технологических катастроф, с которыми когда-либо сталкивалось человечество.
Moreover, desertification must be regarded as a global problem directly or indirectly affecting the whole of humankind. Кроме того, опустынивание должно рассматриваться как глобальная проблема, прямо или косвенно затрагивающая все человечество.
Eight - Developing solutions for the various challenges that face humankind on the cultural, social, ethical and educational levels. Восьмое - находить решения для различных проблем, с которыми сталкивается человечество в культурной, социальной, этической и образовательной сферах.
Today, humankind needs greater unity and the globalization of cooperation and solidarity. Сегодня человечество нуждается в большем единстве и в глобализации сотрудничества и солидарности.
The world should provide the needed opportunities for the fulfilment of the purpose behind humankind's creation. Мир должен создавать необходимые возможности для достижения тех целей, ради которых было создано человечество.
A golden and brilliant future is awaiting humankind. Человечество ожидает прекрасное и счастливое будущее.
His predecessor strove to find ideal solutions to the great challenges facing humankind during his mandate. Его предшественник в ходе выполнения своих полномочий стремился найти идеальные решения огромных проблем, с которыми сталкивается человечество.
Overall, this crisis illustrates that humankind is not well equipped to manage the consequences of the unfolding emergency. В целом этот кризис показывает, что человечество не готово в полной мере к преодолению последствий разворачивающейся чрезвычайной ситуации.
Some of the greatest afflictions of humankind today are hunger, starvation and malnutrition. К числу некоторых самых серьезных проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество, относятся голод, истощение и недоедание.
Today, it is our task to take decisions that will affect humankind in the future. Сегодня наша задача заключается в том, чтобы принять решения, которые в будущем окажут влияние на все человечество.
To defend nature is to defend humankind. Охранять природу - значит защищать человечество».