Английский - русский
Перевод слова Humankind
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humankind - Человечество"

Все варианты переводов "Humankind":
Примеры: Humankind - Человечество
Today humankind faces new global challenges. В настоящее время человечество сталкивается с новыми глобальными вызовами.
Bolivia condemns terrorism and is actively combating that scourge afflicting humankind. Боливия осуждает терроризм и активно борется с этим злом, от которого страдает человечество.
Whenever brute force prevails over reason, humankind returns to its primeval state. Каждый раз, когда грубая сила берет верх над разумом, человечество возвращается в доисторическое состояние.
Terrorism is one of the greatest scourges facing humankind today. Терроризм - это одно из самых больших зол, с которыми сталкивается сегодня человечество.
Thus human ingenuity holds the secret to resolving problems confronting humankind. Таким образом, секрет разрешения проблем, с которыми сталкивается человечество, заключается в человеческой изобретательности.
During that time, humankind has influenced every aspect of the Earth's environment on a massive scale. За этот период человечество оказало колоссальное по масштабам воздействие на все аспекты окружающей среды Земли.
Such respect can only be achieved when humankind changes the way it perceives its relationship with nature. Такое уважительное отношение можно обеспечить только тогда, когда человечество изменит свое восприятие взаимоотношений с природой.
Today we are a very long way from enjoying the peace and security to which humankind aspires. Сегодня мы еще очень далеки от обретения мира и безопасности, к которым стремится человечество.
For centuries, humankind has evolved, generations have replaced one another, but multiculturalism has mainly developed during the modern age. На протяжении многих веков человечество развивалось, поколения сменяли друг друга, но развитие культурного плюрализма произошло главным образом на современном этапе истории.
This can be done while respecting planetary boundaries and promoting the sound management of the natural resource base on which humankind depends. Это может быть достигнуто при сохранении планетарных границ и содействии рациональному регулированию базы природных ресурсов, от которой зависит человечество.
For the first time ever humankind will experience and monitor the development of the comet during the heating process when approaching the sun. Впервые человечество сможет наблюдать эволюцию кометы в процессе нагревания при приближении к Солнцу.
Addressing issues in silos will not lead humankind along a pathway towards sustainable development. Работа по решению проблем в изоляции не поведет человечество по пути к устойчивому развитию.
International solidarity became a reality after the Second World War, when certain systems showed what kind of horrors humankind is capable of perpetrating. Международная солидарность стала реальностью после Второй мировой войны, когда некоторые политические системы показали, какие ужасы человечество способно совершать.
Mr. Mwamba Tshibangu (Democratic Republic of the Congo) said that terrorism was one of the foremost challenges currently facing humankind. Г-н Мвамба Тшибангу (Демократическая Республика Конго) говорит, что терроризм является одним из главных вызовов, с которым сталкивается в настоящее время человечество.
Those events illustrated that humankind was exceeding the ecological carrying capacity or the resilience of ecosystems. Эти события показывают, что человечество превышает пределы ассимилирующей способности окружающей среды или способности экосистем к восстановлению.
Environmental pollution, climate change and energy supplies were three major challenges facing humankind. Загрязнение окружающей среды, изменение климата и энергоснабжение - это три основные проблемы, с которыми сталкивается человечество.
To design new ways to treat, cure, or prevent the countless illnesses that inflict humankind. Найти новые методы лечения или предупреждения многих заболеваний, от которых страдает человечество.
The passage of 340 years has bequeathed humankind with a little more wisdom, I see. Прошедшие 340 лет наделили человечество чуть большей мудростью, как я понимаю.
If Lucifer manages to exterminate humankind... we're next. Если Люцифер уничтожит человечество, мы следующие.
Would that be to cure humankind? Случайно не для того, чтобы излечить человечество?
And all humankind will kneel before Zod. И всё человечество встанет на колени перед Зодом.
But exactly when and where humankind first started to speak, we'll never know. Но где и когда именно человечество начало говорить нам не выяснить.
Yet again in its history, humankind had experienced unequalled devastating destruction by the most deadly of weapons. Однако человечество вновь испытало в своей истории невиданные разрушения с применением самых смертоносных видов оружия.
Natural disasters such as those arising from seismic and volcanic activity are enduring experiences for humankind. Природные бедствия, например, вызываемые сейсмической и вулканической деятельностью, закаляют человечество.
But I have also seen examples of the best that humankind has to offer. Но я видел также примеры лучшего, что может предложить человечество.