Английский - русский
Перевод слова Humankind
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humankind - Человечество"

Все варианты переводов "Humankind":
Примеры: Humankind - Человечество
There is no doubt that climate change is the biggest danger facing humankind, especially the poor. Нет сомнений в том, что изменение климата является самой серьезной угрозой, с которой сталкивается сегодня человечество, особенно беднейшие его представители.
It leads us to answer fundamental questions on how humankind created the problem and what human factors may produce solutions. Оно заставляет нас искать ответы на принципиальные вопросы - как человечество создало эту проблему и какие человеческие факторы могут помочь ее решению.
Indeed, the hearing underscored that the United Nations was a source of great hope for humankind. Участники слушаний подчеркнули, что Организация Объединенных Наций вселяет в человечество надежды на лучшее будущее.
The exceptional opportunity offered us in the Millennium Summit, which has renewed our hope in humankind, must not be lost. Возможность, предоставленную нам Саммитом тысячелетия, который возродил нашу веру в человечество, упускать нельзя.
Our commitment means that we must ensure that technological advances benefit not just the few, but all of humankind. Наша приверженность означает, что мы должны обеспечить, чтобы благами технического прогресса могли пользоваться не немногие, а все человечество.
Never before has humankind had such wealth and so much potential to create common well-being. Никогда ранее человечество не имело такого запаса материальных ценностей и такого огромного потенциала для обеспечения всеобщего благосостояния.
Addressing these challenges also requires wisdom and vision on the part of those whom humankind has entrusted with the international coordination of such efforts. Решение этих проблем также требует мудрости и дальновидности тех, кому человечество поручило обеспечивать международную координацию такого рода усилий.
We meet at a time when the peoples of the world can celebrate the unparalleled progress that humankind has made in the last century. Мы встречаемся во время, когда народы мира могут отмечать беспрецедентный прогресс, которого человечество добилось в прошлом веке.
Their dialectics are built along the following line: human being - State - region - continent - whole world - humankind. Их диалектика строится по следующей схеме: человек - государство - регион - континент - весь мир - человечество.
In recent years humankind has witnessed the exacerbation of regional conflicts and the negative consequences of war in various parts of the globe. В последние годы человечество было свидетелем обострения региональных конфликтов и негативных последствий войн в различных районах мира.
The moments in which we all intuitively feel that humankind is at a crucial crossroads are rare indeed. Моменты, когда мы все интуитивно ощущаем, что человечество находится на переломном этапе своей истории, действительно весьма редки.
To continue this degrades not only women but also all of humankind. Сохранение такого положения унижает не только женщин, но и все человечество.
It has survived because it invested faith in humankind and dispensed hope where misery prevailed. Она выжила потому, что зиждется на вере в человечество и возрождает надежду там, где царят несчастья.
As to natural disasters, humankind is aware of that threat. Что касается бедствий стихийных, то человечество сознает их угрозу.
This is an extremely important issue, as it has an impact on humankind as a whole. Этот вопрос имеет огромное значение, поскольку он затрагивает человечество в целом.
Our political conviction is that we must achieve new agreements that remove this scourge from humankind. С политической точки зрения мы твердо убеждены, что необходимо достичь новых договоренностей, которые позволят избавить человечество от этого зла.
For the first time, humankind has acquired the power to choose, reproduce, develop or suppress certain life forms. Впервые человечество обладает способностью отбирать, воспроизводить, развивать или подавлять некоторые формы жизни.
This half-century has been the source of many lessons for all of humankind and especially for the Afghan nation. За эти полвека все человечество и особенно афганский народ смогли извлечь для себя немало уроков.
The ideologies that divided humankind in this century have crumbled. Идеология, которая разделяла человечество на протяжении этого столетия, рухнула.
Universal adherence to the Treaty will forever spare humankind from another nuclear explosion. Достижение универсальности Договора навечно избавит человечество от любых ядерных взрывов.
One of the major scourges afflicting humankind in this day and age is international terrorism. Международный терроризм является одним из основных бедствий, от которых человечество страдает на данном этапе.
In our troubled times, humankind is placing its most cherished hopes on the United Nations. В нынешнее тревожное время человечество обращает свои самые сокровенные чаяния к Организации Объединенных Наций.
We must spare no effort to rid humankind of the threat of terrorism. Мы должны сделать все для того, чтобы избавить человечество от угрозы терроризма.
For this Organization, humankind is not an abstract entity. Для нашей Организации человечество не является абстрактным понятием.
As African wisdom has it, the past and the present become one in our will to preserve humankind. Как гласит мудрая африканская поговорка, прошлое и настоящее смыкаются воедино в нашем стремлении сохранить человечество.