Английский - русский
Перевод слова Humankind

Перевод humankind с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Человечество (примеров 801)
For this Organization, humankind is not an abstract entity. Для нашей Организации человечество не является абстрактным понятием.
Some of the gravest threats facing humankind today do not occupy their rightful places in the headlines, nor do they gain the significant attention they require. Некоторые из наиболее серьезных угроз, с которыми человечество сталкивается сегодня, не находят своего законного места в газетных заголовках и не получают того пристального внимания, которого они заслуживают.
And we express our hope that humankind will guard those values that will allow us all to face the challenges of the future - love, brotherhood and friendship. И мы выражаем свою надежду на то, что человечество будет беречь эти ценности - любовь, братство и дружбу, благодаря которым мы все сможем принять вызовы будущего.
You see... people... Humankind should come to understand that hatred is destructive. Вот ведь люди, человечество должно когда-нибудь понять... что ненависть разрушает.
Humankind today finds itself at the crossroads in a period fraught with dangers and full of uncertainty, which threaten to call into question the basic common values that have always governed relations among States and that are the bedrock on which the United Nations is built. Сегодня человечество оказалось на перепутье в период, чреватый угрозами и наполненный неопределенностью, который может поставить под угрозу основные общие ценности, традиционно определяющие отношения между государствами и составляющие фундамент Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Рода человеческого (примеров 5)
The international community urgently needs to negotiate binding agreement to dispel the horror of the mass destruction of humankind. Международное сообщество остро нуждается в переговорах по связывающим договоренностям, способным рассеять ужасающий призрак массового уничтожения рода человеческого.
e) Encourage media to move beyond portrayal of stereotypes and to illuminate the full diversity of humankind; ё) Побуждение средств массовой информации к отказу от стереотипов и к отображению всего разнообразия рода человеческого;
So, as we look back today to honour the dead and to pay our respects to the heroes - soldiers and citizens - who ultimately overcame tyranny, let us also look ahead and reaffirm our commitment to the goal of building a world fit for humankind. Поэтому оглядываясь сегодня назад, чтобы почтить память павших и отдать дань уважения героям, солдатам и гражданам, которые в конечном итоге уничтожили тиранию, давайте также смотреть вперед, давайте подтвердим нашу приверженность цели построения мира, достойного рода человеческого.
In raising cultural diversity to the level of shared heritage of humankind, modern multicultural societies have taken a major step towards recognizing that this heritage is a living and renewable treasure and thus a process that guarantees the survival of our species. Повышая культурное разнообразие до уровня совместного наследия человечества, современные многокультурные общества делают важный шаг к осознанию того, что это наследие является живым и возобновляемым сокровищем и тем самым к процессу, который гарантирует выживание рода человеческого.
David Pilcher is the savior of all humankind! Дэвид Пилчер спаситель рода человеческого!
Больше примеров...
Людей (примеров 138)
Furthermore, the rapid transformation of global communications and the radical increase in global people movements have improved the well-being of all humankind. Кроме того, стремительное преобразование глобальных средств коммуникации и резкое увеличение мобильности людей повысили благополучие всего человечества.
Liberalism and capitalism, in particular the types that seek to dominate the world and to alienate people from spiritual and moral values, will never bring humankind happiness, since they are the principal source of all disasters, wars, poverty and deprivation. Либерализм и капитализм, в особенности те их формы, которые стремятся к мировому господству и заставляют людей забывать духовные и моральные ценности, никогда не принесут человечеству счастья, так как именно они и являются источником всех несчастий, войн, нищеты и лишений.
The topic was timely and of great practical significance to humankind in view of the vast numbers of those affected by natural disasters just in the past few years, but it would represent an extraordinary challenge for the Commission in its task of progressive development of international law. Эта тема актуальна и имеет важное практическое значение для человечества, учитывая, сколько людей пострадало в результате стихийных бедствий лишь за последние несколько лет, однако она ставит перед Комиссией чрезвычайно сложную задачу с точки зрения прогрессивного развития международного права.
The Red Cross and Red Crescent family will continue to mobilize the power of humankind and its global network to assist the most vulnerable throughout the relief, rehabilitation and reconstruction phases in Haiti. Общества Красного Креста и Красного Полумесяца будут и впредь мобилизовывать людей со всего мира и свою глобальную сеть, с тем чтобы помочь самому уязвимому населению на этапах оказания чрезвычайной помощи, восстановления и реконструкции в Гаити.
It enshrines piety as the sole criteria for judging humankind. It treats women as human beings in their own right, not as chattels. Благодетельность провозглашается в нем в качестве единственного критерия оценки людей, а женщина рассматривается как человек, обладающий своими правами, а не как предмет собственности.
Больше примеров...