Английский - русский
Перевод слова Humankind

Перевод humankind с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Человечество (примеров 801)
Our political conviction is that we must achieve new agreements that remove this scourge from humankind. С политической точки зрения мы твердо убеждены, что необходимо достичь новых договоренностей, которые позволят избавить человечество от этого зла.
Let us collectively exploit the opportunities offered by our globalized world to tackle the challenges that face humankind. Давайте же коллективно использовать возможности, предоставляемые нашим глобализированным миром, для преодоления столь непростых вызовов, с которыми сталкивается человечество.
The tragedy that befell the United States and the United Nations host city affected all humankind and created a new resolve to bring to justice the perpetrators and those who support, abet or harbour them. Трагедия, переживаемая Соединенными Штатами и городом, принимающим Организацию Объединенных Наций, затронула все человечество и породила новую решимость в борьбе за привлечение к ответу исполнителей и тех, кто их поддерживает, укрывает и прячет.
While humankind was increasingly aware of the threats facing its natural environment, the resources needed to put matters right had not yet been allocated, despite a series of international meetings, such as UNCED, and despite the serious warnings of natural disasters or major industrial accidents. Хотя человечество все глубже осознает опасности, которые угрожают окружающей его природной среде, средства, необходимые для исправления положения, все еще не выделяются, несмотря на серию международных совещаний, таких как ЮНСЕД, и на серьезные предостережения относительно стихийных бедствий и крупных промышленных аварий.
Mr. President, given that nuclear weapons were invented by humankind in the twentieth century, humankind should also be able to eliminate them in the twenty-first century. Ядерное оружие было изобретено человечеством в ХХ веке, ну а в XXI веке человечество должно оказаться в состоянии ликвидировать его.
Больше примеров...
Рода человеческого (примеров 5)
The international community urgently needs to negotiate binding agreement to dispel the horror of the mass destruction of humankind. Международное сообщество остро нуждается в переговорах по связывающим договоренностям, способным рассеять ужасающий призрак массового уничтожения рода человеческого.
e) Encourage media to move beyond portrayal of stereotypes and to illuminate the full diversity of humankind; ё) Побуждение средств массовой информации к отказу от стереотипов и к отображению всего разнообразия рода человеческого;
So, as we look back today to honour the dead and to pay our respects to the heroes - soldiers and citizens - who ultimately overcame tyranny, let us also look ahead and reaffirm our commitment to the goal of building a world fit for humankind. Поэтому оглядываясь сегодня назад, чтобы почтить память павших и отдать дань уважения героям, солдатам и гражданам, которые в конечном итоге уничтожили тиранию, давайте также смотреть вперед, давайте подтвердим нашу приверженность цели построения мира, достойного рода человеческого.
In raising cultural diversity to the level of shared heritage of humankind, modern multicultural societies have taken a major step towards recognizing that this heritage is a living and renewable treasure and thus a process that guarantees the survival of our species. Повышая культурное разнообразие до уровня совместного наследия человечества, современные многокультурные общества делают важный шаг к осознанию того, что это наследие является живым и возобновляемым сокровищем и тем самым к процессу, который гарантирует выживание рода человеческого.
David Pilcher is the savior of all humankind! Дэвид Пилчер спаситель рода человеческого!
Больше примеров...
Людей (примеров 138)
This boundless generosity rekindled in us a new confidence in the power of people acting in unison for the welfare of humankind. Такая безграничная щедрость возродила в нас новую веру в могущество людей, действующих сообща на благо человечества.
Globally, of all the people who ever lived to age 65 since the dawn of humankind, two thirds are walking the earth today. В мире из всех людей, когда-либо с момента зарождения человечества доживших до 65 лет, две трети живут на Земле сегодня.
The traditional values of humankind - freedom, dignity and responsibility - can and must be used to promote and protect human rights towards their universal application. Традиционные ценности человечества - свобода, достоинство и ответственность людей - могут и должны использоваться в поощрении и защите прав человека и в их универсализации.
The illicit trade in small arms is one of the main contributing factors to the destabilization of democracy in the free world through drug trafficking, guerrilla warfare, internal subversive movements, terrorism, wars and other attacks on the freedom of peoples and the rights of humankind. Незаконная торговля стрелковым оружием является одним из основных факторов, ведущих к дестабилизации демократии в свободном мире в виде оборота наркотиков, партизанской войны, внутренних подрывных движений, терроризма, военных действий и других посягательств на свободу людей и права человечества.
Our objective is to best serve humankind, to improve the standard of living of millions of people who are suffering the ordeals of poverty, illness and all the other devastating scourges. Наша задача состоит в наиболее активном служении человечеству, улучшении условий жизни миллионов людей, страдающих от нищеты, болезней и других разрушительных бедствий.
Больше примеров...