Английский - русский
Перевод слова Humankind
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humankind - Человечество"

Все варианты переводов "Humankind":
Примеры: Humankind - Человечество
Humankind still confronts severe challenges in its development. Человечество по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами в своем развитии.
Humankind is currently more vulnerable than ever to crises and disasters of every scope and degree. Сейчас человечество более, чем когда-либо ранее, уязвимо перед лицом кризисов и стихий любого масштаба.
Humankind is called on to leave this world better than we found it. Человечество призвано придать этому миру вид более приглядный, чем тот, в котором мы его нашли.
Humankind owes such recognition to all human beings who have been rejected for their disabilities. Человечество обязано оказывать подобное признание всем тем, кто по причине своей инвалидности был исключен из жизни общества.
Humankind has lost priceless cultural treasures and monuments that cannot be replaced. Человечество потеряло бесценные культурные сокровища и памятники, которые нельзя заменить.
Humankind still does not know what forms of natural energy it may produce. Человечество до сих пор не знает, какие формы природной энергии может дать этот океан.
Humankind could not allow racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to continue unabated. Человечество не может допустить, чтобы расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость продолжали набирать силу.
Humankind is unique in its origins but diverse in its cultural manifestations. Человечество уникально по своему происхождению, но многообразно по своим культурным проявлениям.
Humankind depends on the environment, which is critical for both development and human well-being. Человечество зависит от окружающей среды, состояние которой имеет решающее значение для развития и благосостояния людей.
Humankind has actually brought to justice some of those who committed the most heinous crimes against it. Человечество призвало к реальной судебной ответственности некоторых из тех, кто совершил наиболее гнусные преступления против него.
Humankind is increasingly showing limitless creativity, which inspires a vision that it is indeed capable of overcoming the challenges of our time. Человечество все больше демонстрирует безграничную способность к творчеству, что дает основания полагать, что оно действительно способно преодолеть вызовы нашего времени.
Humankind's reliance on outer space increases with each passing day. Человечество с каждым днем все увереннее осваивает космос.
Humankind faces the same global challenges, and today's problems transcend borders - even in the richest countries there can be destitution and exclusion. Сегодня человечество сталкивается с одними и теми же глобальными проблемами, которые не знают границ - даже в самых богатых странах встречается нищета и социальное отчуждение.
Mr. Pham Gia Khiem (Viet Nam): Humankind is today at a crucial stage in the fight against HIV/AIDS. Г-н Фам З-я Кхием (Вьетнам) (говорит по-английски): Сегодня человечество находится на решающей стадии борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Humankind now holds the fate of all other species in its hands; it fills the planet; it owns the Earth. Человечество держит сейчас в своих руках судьбу всех других форм жизни; оно населяет всю планету; оно владеет Землей.
Humankind is at a new and historic, turning point, and the United Nations is at a crucial crossroads. Человечество вновь переживает поворотный момент в истории, и Организация Объединенных Наций стоит на перепутье.
Humankind needs solidarity, and the Congolese people reaffirms here, through me, its solidarity with the people of the United States. Человечество нуждается в солидарности, и конголезский народ в моем лице подтверждает здесь свою солидарность с народом Соединенных Штатов.
Humankind is all the more vulnerable today for being capable of mass producing nuclear warheads, deadly bacteria, chemical agents, missiles, highly enriched uranium and radioactive materials. Сегодня человечество как никогда уязвимо вследствие своей способности осуществлять массовое производство ядерных боеголовок, смертоносных бактерий, химических составов, ракет, высокообогащенного урана и радиоактивных материалов.
Humankind cannot and must not bow to the law of the market alone; politics cannot abandon the field. Человечество не может и не должно подчиняться лишь законам рынка; нельзя забывать и о политике.
JUNIC also reviewed various aspects of preparations for joint participation in the 2000 Hannover Exposition, on the theme "Humankind, nature, technology". ОИКООН также рассмотрел различные аспекты подготовки к совместному участию подразделений системы в Ганноверской выставке 2000 года по теме «Человечество, природа, технология».
Humankind aspires to ensure that in future the concept of human rights becomes an integral part of political decision-making at the local, regional and international levels. Человечество стремится обеспечить гарантии того, чтобы в будущем концепция прав человека стала неотъемлемой частью процесса принятия политических решений на местном, региональном и международном уровнях.
Humankind has painfully come to realize that international peace and security cannot be based on atomic equilibrium, arms races or mistrust and mutual suspicion. Человечество с трудом начинает понимать, что международный мир и безопасность не могут основываться на атомном равновесии, гонке вооружений или недоверии и взаимной подозрительности.
Humankind must take resolute steps towards a new and effective system to mitigate the effects of global warming and to ensure our necessary adaptation. Человечество должно сделать решительные шаги в направлении создания новой и эффективной системы для ослабления последствий глобального потепления и нашей необходимой адаптации к ним.
Humankind has seen just how dangerous nuclear weapons are from the disastrous and brutal ravages caused by the atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki. Человечество убедилось, насколько опасно ядерное оружие, увидев ужасающие и бесчеловечные разрушения, причиненные атомными бомбами, сброшенными на Хиросиму и Нагасаки.
Humankind has been searching for the fountain of youth since before Ma'el ever set foot on your planet. Человечество искало источник вечной юности с давних пор, задолго до того, как на эту планету ступил Ма'эл.