Английский - русский
Перевод слова Humankind
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humankind - Человечество"

Все варианты переводов "Humankind":
Примеры: Humankind - Человечество
Only through such vigilance and spirit of cooperation can humankind address the challenges that face us now and in the future. Только благодаря таким бдительности и духу сотрудничества человечество способно противостоять вызовам, с которыми оно сталкивается сегодня и может столкнуться в будущем.
This session provides us with an excellent opportunity to give thought to a time that does not reflect well on humankind. Эта сессия предоставляет нам прекрасную возможность осмыслить период, который бросает мрачную тень на человечество.
Nevertheless, we should remember that humankind is also capable of great good, of self-sacrifice and altruism. Тем не менее, мы должны помнить и о том, что человечество также способно на благие деяния, жертвенность и альтруизм.
They also proclaimed that humankind would forevermore work and live together in peace, harmony and common respect. Они также провозгласили, что отныне человечество будет работать и жить вместе в условиях мира, гармонии и взаимного уважения.
Today and in the months ahead, we will speak of many things, important issues affecting all humankind. Сегодня и в предстоящие месяцы мы будем говорить о многом - о важных проблемах, затрагивающих все человечество.
We cannot afford to fail humankind. Мы не можем позволить себе подвести человечество.
That reality materialized because the international community failed to form an effective global partnership to address the large bundle of challenges that have ultimately affected all humankind. Это стало возможным потому, что международное сообщество не смогло сформировать эффективного глобального партнерства для решения многочисленных проблем, от которых, в конечном итоге, страдает все человечество.
Today, humankind is experiencing the most serious global financial and economic crisis in decades. Сегодня человечество переживает самый масштабный за последние десятилетия глобальный финансово-экономический кризис.
It is time to revive dialogue and to find concrete solutions to the enormous environmental challenges facing humankind. Настало время активизировать диалог и найти конкретные решения серьезных экологических проблем, с которыми сталкивается человечество.
Every day, humankind witnesses the negative effects of climate change, which affect developing countries the most. Ежедневно человечество становится свидетелем негативных последствий изменения климата, которое затрагивает развивающиеся страны больше всего.
Now humankind must find sufficient wisdom to preserve what we have and to prevent disasters brought about by our irresponsibility. Сейчас человечество должно найти достаточно мудрости, чтобы сохранить то, что у нас есть, и предотвратить бедствия, порождаемые нашей безответственностью.
We are called upon to think about the terrible harm that humankind is inflicting on the planet. Нас призывают подумать над тем серьезным ущербом, который человечество наносит планете.
Its primary goal is to show that diversity enriches humankind and is a source of creativity and innovation. Это было сделано прежде всего с целью продемонстрировать, что разнообразие обогащает человечество и является источником творчества и инноваций.
Furthermore, the family must serve as the model of solidarity through which humankind can undertake the challenges presented by ageing populations. Кроме того, семья должна служить образцом солидарности, с помощью которой человечество сможет принять вызовы, связанные со старением населения.
Today, humankind faces a range of unprecedented transnational challenges that require closer international cooperation than ever before. Сегодня человечество сталкивается с целым рядом беспрецедентных транснациональных проблем, которые требуют более тесного, чем раньше, международного сотрудничества.
Yet we must uphold peaceful process, or humankind is lost. И все же мы должны поддерживать мирный процесс, иначе человечество обречено.
Climate change, drought, land degradation and desertification have emerged as some of the gravest challenges facing humankind. Изменение климата, засуха, деградация земель и опустынивание - это серьезные проблемы, с которыми сталкивается человечество.
It is our diversity that enriches humankind and steers its progress. Именно наше разнообразие обогащает человечество и способствует его прогрессу.
They claim that only their views, approaches and prescriptions can save humankind and the world economy. Они утверждают, что только их воззрения, подходы и рекомендации способны спасти человечество и мировую экономику.
My people want to exercise their right to enjoy a normal life like the rest of humankind. Мой народ желает осуществить свое право на нормальную жизнь, какой живет остальное человечество.
The Assembly is convening in its sixty-sixth session at a time when all humankind is struggling through one of its most difficult times. Ассамблея проводит свою шестьдесят шестую сессии в период, когда все человечество переживает очень сложное время.
While there are nuclear weapons in the world, humankind will never be free of the danger of nuclear war. До тех пор, пока в мире существует ядерное оружие, человечество никогда не избавится от угрозы ядерной войны.
Only through solidarity can humankind undertake the challenge of an ageing population. Человечество сможет решить проблему старения населения только на основе солидарности.
It is therefore incumbent upon all to protect humankind from this grave disaster. Поэтому мы все должны защитить человечество от этой серьезной угрозы.
Japan shares the view that the threat of nuclear weapons is one of the most serious issues that humankind faces. Япония разделяет воззрение о том, что угроза ядерного оружия является одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается человечество.