Английский - русский
Перевод слова Humankind
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humankind - Человечество"

Все варианты переводов "Humankind":
Примеры: Humankind - Человечество
Humankind has long experience with the scourge of war. Человечество долго испытывало бедствия войны.
Nuclear deterrence and "mutually assured destruction" would be passé only if we assumed that we - people, countries, and humankind at large - had become so ideal and humane that we no longer needed self-deterrence. Ядерное сдерживание и «гарантированное взаимное уничтожение» могут остаться в прошлом, если мы предположим, что, мы - люди, народы, страны и все человечество - стали настолько идеальными и гуманными, что нет больше необходимости в самосдерживании.
At the end of the cold war, the entire world had cherished the hope of reaping the real dividends of peace by beginning strategic cooperation among the major Powers in order to face the challenges to humankind at the beginning of the third millennium. По окончании «холодной войны» весь мир лелеял надежду на то, что мы пожнем реальные дивиденды мира за счет стратегического сотрудничества между крупными державами с целью противодействия вызовам, с которыми человечество столкнулось в начале третьего тысячелетия.
With the end of that long-dreaded phenomenon, the cold war, the international community heaved a sigh of relief because it felt that from then on it would be spared another world war as large as those that twice so terribly affected humankind. С исчезновением такого явления, как "холодная война", столь долго державшего в страхе человечество, международное сообщество вздохнуло с облегчением, полагая, что отныне оно избавлено от угрозы новой мировой войны, подобной тем двум, которые принесли столь ужасные страдания населению планеты.
The peace we all yearn for is one of the most deeply desired goals of humankind; it is one of our most ancient dreams and the reality that humanity has sought most assiduously in this world of anxiety and hope. Тот мир, к которому мы все так горячо стремимся, является одной из наиболее заветных желаний человечества; он является одним из наших давних чаяний и той реальностью, которой человечество добивается в этом мире, полном тревог и надежд, наиболее упорно.
Humankind, bring out your dead. Человечество, получай своих мертвецов.
Humankind has entered a new century. Человечество вступило в новое столетие.
Humankind has become an urban species. Человечество превратилось в городской вид.
Humankind originated in Africa. Человечество родилось в Африке.
Humankind is at a historic crossroads. Человечество - на историческом распутье.
On 8 July 1996 the International Court of Justice issued its historic advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, and Cuba notes with concern that humankind still lives under the threat of destruction by an immense arsenal of nuclear weapons. 8 июля 1996 года было вынесено историческое решение Международного Суда относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения, и Куба с обеспокоенностью отмечает, что даже при этом человечество
Humankind has been very successful at producing ever-deadlier weapons. Человечество преуспело в производстве самых смертоносных видов оружия.
Humankind is, indeed, passing through a crucial stage in the human journey and is pondering its destiny. Человечество переживает критический этап в своей истории, и раздумывает о судьбах мира.
Humankind has always looked upon the Sun as the life-giver and at the star-filled night sky with wonder. На Солнце человечество неизменно взирало как на источник жизни, а на усеянное звездами ночное небо - с изумлением.
Humankind has suffered the ravages of two world wars, whose reverberations continue to affect us. Человечество претерпело ужасающие страдания в ходе двух мировых войн, отзвуки которых все еще докатываются до нас.
Humankind needed adequate knowledge based on geo-referenced information that was accurate, timely and affordable and could meet the needs of all the issues associated with water supply and demand. Человечество нуждается в необходимой информации с привязкой к географическим координатам при условии, что такая информация является точной, своевременной и доступной с точки зрения затрат и может удовлетворять потребности, связанные с решением всех проблем, связанных с водоснабжением, и спрос.
Humankind is going to destroy itself, and it's only hope are the people who go to Mars, where there's no Wi-Fi, so nobody can see what anybody said or did on the Internet ever. Человечество погубит себя, и избежать этого можно лишь переселившись на Марс, где нет вайфая, и никто никогда не увидит, что другие сделали в Инете.
Humankind has reached the stage at which we should all join hands and advance together so that the coming century will be one of hope in which we can look forward to the creation and development of a new global civilization. Человечество достигло такого этапа в своем развитии, когда требуются совместные действия, с тем чтобы грядущий век стал веком надежды на создание и развитие новой глобальной цивилизации.
Humankind continues to harbour the hope of living in a climate of widespread optimism, in which it can create an international society characterized by security, stability and peaceful coexistence among all States. Человечество продолжает лелеять надежду на то, что оно сможет жить в атмосфере всеобщего оптимизма, в которой оно сможет построить международное общество, где победят безопасность, стабильность и мирное сосуществование всех государств.
Mr. GALEA (Malta): Humankind has been shifting, with some discomfort, in its seat on this small planet in anxious self-examination, for it has much to reflect upon in terms of peace, social justice and environmental management. Г-н ГАЛЕА (Мальта) (говорит по-английски): Человечество испытывает некоторый дискомфорт, занимаясь беспокойным самоанализом на этой маленькой планете, поскольку у него есть о чем подумать в том, что касается мира, социальной справедливости и управления окружающей средой.
Humankind has witnessed with its own eyes the danger of nuclear weapons from the disastrous and brutal ravage of the atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki in Japan. Человечество уже имело возможность воочию убедиться в опасности ядерного оружия, став свидетелем разрушительных и ужасающих по своей жестокости последствий применения атомных бомб, сброшенных на японские города Хиросима и Нагасаки.
Humankind needed to be able to benefit from all countries' potential, including that of landlocked developing countries. Человечество должно использовать потенциал всех стран, в том числе и потенциал развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Humankind has been looking for the giant squid since wefirst started taking pictures the elusive deep-seapredator could never be caught on film. Oceanographer and inventorEdith Widder shares the key insight - and the teamwork - thathelped to capture the squid on film for the first time. Человечество пыталось найти гигантского кальмара со времёнпервых подводных фотографий. Но неуловимый хищник ещё никогда небыл запечатлён на видео. Океанограф и изобретатель Эдит Уиддеррассказывает о секрете и работе, которую проделала её команда, чтобы впервые снять Спрута на плёнку.
This fish was revered by humankind. Человечество почитало голубого тунца.
Humankind was brought to its knees. Вирус поставил человечество на колени.