Английский - русский
Перевод слова Humankind
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humankind - Человечество"

Все варианты переводов "Humankind":
Примеры: Humankind - Человечество
They must be essentially associated with political values, equity, freedom and a cause for which humankind has fought from the beginning: equality. Они должны обязательно ассоциироваться с политическими ценностями, справедливостью, свободой и с тем, ради чего человечество боролось с самого начала, - с равенством.
Has humankind attained its ambition of a good life, development and sustainable prosperity? Смогло ли человечество осуществить свою мечту о счастливой жизни, развитии и устойчивом процветании?
Some of the gravest threats facing humankind today do not occupy their rightful places in the headlines, nor do they gain the significant attention they require. Некоторые из наиболее серьезных угроз, с которыми человечество сталкивается сегодня, не находят своего законного места в газетных заголовках и не получают того пристального внимания, которого они заслуживают.
The existence of the United Nations shows that humankind has found in the Organization a response to the terrifying tragedies of the two World Wars. Существование Организации Объединенных Наций свидетельствует о том, что человечество нашло в Организации способ преодоления ужасных трагедий двух мировых войн.
Mr. Borg (Malta): Ten years ago, we gathered in this same Assembly Hall to launch a process to give new hope to humankind. Г-н Борч (Мальта) (говорит по-английски): Десять лет назад мы собирались в этом самом зале Ассамблеи для того, чтобы начать процесс, вселяющий в человечество новую надежду.
We hope that those discussions will take place soon, since the reasonable exploitation of living resources is the responsibility of all of humankind. Мы надеемся, что эти дискуссии состоятся в ближайшее время, поскольку за рациональное использование живых ресурсов несет ответственность все человечество.
The United Nations will be at the heart of our efforts. This Organization still represents humankind in its best light. Ключевая роль во всех наших усилиях будет принадлежать Организации Объединенных Наций, так как она по-прежнему является самым уважаемым органом, представляющим человечество.
All of humankind continues to live under the threat of nuclear weapons and in fear of terror and the spread of weapons of mass destruction. Все человечество продолжает жить под угрозой, создаваемой ядерным оружием, и в страхе, порождаемом террором и распространением оружия массового уничтожения.
Since humankind is the source and the purpose of development, HIV/AIDS is one of the most serious problems that our contemporary world faces. Поскольку человечество является как источником, так и целью развития, ВИЧ/СПИД представляет собой одну из наиболее серьезных проблем, стоящих перед современным миром.
Mr. Hannesson (Iceland): We would like to thank the President for convening this thematic debate on one of the major concerns of humankind today. Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-английски): Мы хотели бы поблагодарить Председателя за созыв этих тематических прений по одной из самых серьезных проблем, беспокоящих сегодня человечество.
I hope that my colleagues will distribute this document, and with the participation of all it will help us save the planet, humankind and life. Надеюсь, что мои коллеги распространят этот документ и при всеобщем участии он поможет нам спасти планету, человечество и жизнь.
The first is the timing of this meeting and the moment that humankind is currently experiencing. Первое - о времени нашей встречи, о том моменте, который переживает человечество.
More recently, humankind has developed democracy to that end and, in particular, in order to structure power and authority peacefully. Совсем недавно человечество разработало принципы демократии для решения этих проблем и, в частности, для мирного структурирования власти и органов управления.
Today, we are dealing with global challenges that not only impede humankind's development but also threaten our civilized existence. Сегодня мы имеем дело с рядом глобальных вызовов, каждый из которых не только серьезно замедляет человечество в его развитии, но и угрожает самому его цивилизованному существованию.
The problems we face are many and daunting, but we believe that humankind has the ingenuity and resources to overcome adversity through a unified response. Проблемы, с которыми мы сталкиваемся, многочисленны и огромны, но мы считаем, что человечество обладает творческим подходом и ресурсами, необходимыми для того, чтобы преодолеть трудности при помощи согласованных ответных мер.
In our view, humankind is today trying to cope with a whole complex of individual crises that cannot be dealt with simply by increasing financial resources or perfecting the organizational machinery. По нашему мнению, человечество пытается совладать сегодня не с совокупностью разрозненных кризисов, которым можно было бы противостоять через простое увеличение объема финансовых ресурсов или совершенствование организационных механизмов.
Benin sincerely hopes that humankind will find the path of reason and work harder to secure its own survival than its destruction. Бенин искренне надеется, что человечество отыщет путь разума и будет упорней трудиться на благо обеспечения своего выживания, нежели своего уничтожения.
Attractive and powerful as a simplistic idea may be, this thesis held that humankind had entered an era of conflict of a new kind. Смысл этого тезиса, заманчивого и яркого, как и любой упрощенной идеи, состоял в том, что человечество вступило в эпоху конфликтов нового характера.
That vision of a living Earth was attested to by astronauts, who from their spacecraft acknowledged with wonder that the Earth and humankind comprised a single reality. Это видение живой Земли подтверждается космонавтами, которые из своих космических кораблей с восхищением подтверждают, что Земля и человечество составляют единое целое.
It follows that the Earth's biosphere is a common heritage of all of life, of which humankind is the guardian. Далее мы имеем биосферу Земли как общее наследие всего живого, и человечество выступает ее хранителем.
Gabriel could've wiped out the entire human race in a month, and yet humankind withstood him for 25 years because of you. Гавриил мог бы стереть всю людскую расу в течение месяца и все же, человечество противостояло ему 25 лет благодаря тебе.
You can save them, you can save humankind. Ты можешь сохранить их, ты можешь спасти человечество.
This recognition of the close interrelationship among the three dimensions of sustainable development is especially appropriate at a time when significant climate change impacts are becoming apparent and humankind is increasingly aware of the urgent need to respect finite and fragile natural resources. Наличие тесной взаимосвязи между тремя компонентами устойчивого развития особенно актуально признать сейчас, когда становятся очевидными серьезные последствия климатических изменений и человечество все больше осознает острую необходимость сохранения ограниченных и хрупких природных ресурсов.
The international community expects us to respond collectively and effectively to all crises that are having an impact on humankind and, in particular, on the countries of the South. Международное сообщество ожидает, что мы будем коллективно и эффективно реагировать на все кризисы, с которыми сталкивается человечество, в частности страны Юга.
In the words of Richard Jenkins, disenchantment means that "humankind believes that it can, in principle, master all things by calculation". По мнению Ричарда Дженкинса, разочарование означает, что «человечество верит в то, что оно в принципе способно овладеть всем с помощью расчета».