Английский - русский
Перевод слова Humankind
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humankind - Человечество"

Все варианты переводов "Humankind":
Примеры: Humankind - Человечество
I have condemned the terrorism and the tragic events of 11 September 2001, which plunged the American people and all of humankind into mourning. Я осудил терроризм и трагические события 11 сентября 2001 года, которые повергли в траур американский народ и все человечество.
The status quo, relying on domestic jurisdiction alone, has failed humankind throughout history and has borne witness to appalling crimes. Статус-кво на основе лишь внутренней юрисдикции подводит человечество на протяжении всей истории и свидетельствует об ужасных преступлениях.
Canada agrees with former President Mandela that the AIDS pandemic is one of the greatest threats humankind has faced. Канада согласна с бывшим президентом Манделой в том, что пандемия СПИДа является одной из самых серьезных опасностей, с которыми сталкивается человечество.
The recent World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, made important and significant progress on crucial issues facing humankind today. В ходе проходившей недавно в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию удалось добиться важного и значительного прогресса в решении ключевых проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество.
As humankind steps into the twenty-first century, the challenges it faces have become ever more complex. Вступая в двадцать первый век, человечество сталкивается со все более усложняющимися вызовами.
At the dawn of a new millennium, humankind had finally realized that it was both necessary and possible to prevent war or conflict. На пороге нового тысячелетия человечество наконец поняло, что войны или конфликты необходимо и можно предотвращать.
Secondly, humankind has not made the progress it has through the efforts of a single civilization. Во-вторых, тот прогресс, которого добилось человечество, не является результатом усилий какой-либо одной цивилизации.
A problem in one part of the world inevitably affects humankind as a whole. Какая-либо проблема в одной части мира неизбежно затрагивает человечество в целом.
Only the total elimination and complete ban of weapons of mass destruction will be able to really protect humankind from the horrifying risk of their being used. Только полное уничтожение и полное запрещение оружия массового уничтожения сможет реально защитить человечество от ужасной угрозы его применения.
This is one of our priorities, because the fruits of globalization must benefit the whole of humankind. Это одна из наших приоритетных задач, поскольку преимуществами глобализации должно воспользоваться все человечество.
They called for a future world in which humankind can live free from all fears and free from want. Они призвали к строительству будущего мира, в котором человечество могло бы жить свободно и не испытывать страха и нужды.
It is a forum that can and must seek consensual solutions to the inescapable problems now plaguing humankind. Этот форум может и должен искать на основе консенсуса решения неизбежных проблем, с которыми сталкивается сейчас человечество.
The resurgence of identities has demonstrated, however, that humankind rejects uniformity. Тем не менее возрождение самобытности подтвердило, что человечество отвергает однообразие.
The need to maintain international peace and security is not new; from its very beginnings, humankind has struggled to achieve these goals. Необходимость поддержания международного мира и безопасности возникла не сегодня; с самого начала человечество пыталось достичь этих целей.
As it enters the third millennium, humankind has embarked on a new era of its history. Преодолев рубеж третьего тысячелетия, человечество только что раскрыло новую эру в своей истории.
Over the course of millennia, humankind has developed and nurtured a wealth of cultures and civilizations. На протяжении тысячелетий человечество создавало и накапливало богатство культур и цивилизаций.
At the beginning of the century humankind is faced with both traditional and non-traditional threats to global peace and security. В начале столетия человечество сталкивается как с существовавшими ранее, так и новыми опасностями, угрожающими международному миру и безопасности.
All humankind calls upon us to fulfil the lofty objectives that we embraced when we founded this Organization. Все человечество обращается к нам с призывом выполнить благородные задачи, поставленные нами при создании этой Организации.
Diversity in belief, culture, language, religion, history and even economic systems should not drive humankind towards intolerance. Разнообразие верований, культур, языков, религий, истории и даже экономических систем не должно вести человечество к нетерпимости.
Last year a new challenge to humankind emerged: the threat posed by international terrorism. В прошлом году человечество столкнулось с новым вызовом: угрозой международного терроризма.
Respect for human rights is, in the final analysis, the first global ethic that humankind has developed. Уважение к человеческой жизни - это в конечном счете первая мировая этическая норма, которую разработало человечество.
Without effective conservation action, the oceans will soon no longer be capable of feeding humankind. Без эффективных мер в области сохранения рыбных запасов океаны вскоре не смогут кормить человечество.
Let us continue to debate, to reclaim these ways of life in order to defend life and to save humankind. Давайте же продолжать наши дискуссии, чтобы вернуться к такому образу жизни, защитить жизнь и спасти человечество.
That is a challenge we must strive to overcome if we are to save humankind from a catastrophe of unprecedented and unimaginable magnitude. Это - задача, которую мы должны стремиться решить, чтобы спасти человечество от катастрофы беспрецедентного и невообразимого масштаба.
Universal development and common prosperity have been the aspiration of humankind. Человечество уже давно стремится к всеобщему развитию и процветанию.