Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищный

Примеры в контексте "Housing - Жилищный"

Примеры: Housing - Жилищный
The Housing Code establishes the right of all citizens to housing. Жилищный кодекс Украины определяет право всех граждан на жилище.
The Housing Credit Bank provides facilitated credits to families and individuals and housing societies for building homes or accommodation projects. Жилищный кредитный банк по упрощенной процедуре выдает семьям, частным лицам и жилищным товариществам ссуды на строительство жилья и реализацию связанных с этим проектов.
The Norwegian State Housing Bank is the central body for implementing housing policy. Норвежский государственный жилищный банк является центральным органом для осуществления жилищной политики.
The European Housing Forum (EHF) plays a crucial role in the housing statistics surveys. Европейский жилищный форум (ЕЖФ) играет чрезвычайно важную роль в статистических наблюдениях жилья.
The Housing Bank also offers the municipalities assistance in planning social housing. Жилищный банк предлагает также муниципалитетам помощь в планировании застройки социальным жильем.
Besides this social objective, the housing sector can be used as a vehicle for economic growth and as an important factor in job creation. Помимо этой социальной цели жилищный сектор может использоваться как инструмент экономического роста и как важный фактор создания рабочих мест.
The housing sector is an integral part of a market economy. Жилищный сектор - это неотъемлемая часть рыночной экономики.
Description: The housing sector is a key element of the overall economy. Описание: Жилищный сектор является одним из ключевых элементов экономики.
The housing issue is regulated by laws and regulations at the level of the Entities and Brčko District. Жилищный вопрос регулируется законами и нормативными актами на уровне Образований и Района Брчко.
The housing sector has sustained extensive damage during the years of conflict. Жилищный сектор существенно пострадал за годы конфликта.
The housing sector could be an effective driving force in economic and social development. Ь) жилищный сектор мог бы стать эффективной движущей силой экономического и социального развития.
Half of the proceeds from the privatization of municipal property are put into the housing fund of the local government. Половина поступлений от приватизации муниципальной собственности идет в жилищный фонд органов местного самоуправления.
The housing sector represents a vast source of potential economic growth in many ECE countries. Жилищный сектор является крупнейшим источником потенциального экономического роста во многих странах ЕЭК.
France's current "housing crisis" is very different from the one it faced after the Second World War. Жилищный кризис, с которым столкнулась сегодняшняя Франция, весьма отличается от кризиса, отмечавшегося после второй мировой войны.
The housing mass is well balanced with regard to types of ownership, size, equipment and price. Жилищный фонд характеризуется хорошо сбалансированной структурой, в том что касается собственности, размеров жилья, их оснащенности соответствующим оборудованием и цен.
The decentralization also results in more flexible utilization of the housing. Децентрализация позволяет также более гибко использовать жилищный фонд.
They are still characterized by private rental housing, mainly in the low-standard sector. В них по-прежнему сосредоточен частный арендный жилищный фонд, главным образом низкокачественный.
This is very clearly reflected in the current situation of new homeowners in formerly public housing in Bratislava, Budapest and Ljubljana. Наглядным примером этого является положение новых домовладельцев в Братиславе, Будапеште и Любляне, где прежде существовал государственный жилищный фонд.
Private rental housing is built without such public financial support. Частный арендный жилищный фонд создается без такой государственной финансовой поддержки.
Issues are being tackled separately by ministries or institutions responsible for housing or health or food. Проблемы решаются отдельно министерствами или учреждениями, отвечающими только за жилищный сектор, за здравоохранение или за продовольственный сектор.
The capacity of the Ministry responsible for housing should be strengthened. Следует укрепить потенциал министерства, ответственного за жилищный сектор.
On the national and local level, parts of additional tax revenues resulting from economic growth should also be allocated for housing purposes. На национальном и местном уровнях часть дополнительных налоговых поступлений, появившихся благодаря экономическому росту, также следует направлять в жилищный сектор.
There is still space for improvement in the fields of tax advantages and allowances related to housing investment. Есть еще над чем работать в области налоговых льгот и скидок применительно к инвестициям в жилищный сектор.
International funds will also continue to be directed into housing. Международные средства будут и далее направляться также в жилищный сектор.
This is particularly true for long-lived investments in energy systems and infrastructure, including human settlements, housing and office buildings. Это особенно касается долгосрочных инвестиций в энергосистемы и инфраструктуры, включая населенные пункты, жилищный фонд и офисные здания.