Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищный

Примеры в контексте "Housing - Жилищный"

Примеры: Housing - Жилищный
In the wake of the nationwide housing and foreclosure crisis, DOJ/CRT realized the critical need for increased enforcement of the nation's fair lending laws. Охватившие всю страну жилищный кризис и кризис неплатежей по ипотечным кредитам привели ОГП МЮ к осознанию насущной необходимости усилить контроль за соблюдением законов о равноправии в области кредитования.
There is still a good chance, however, that the US downturn will be limited mainly to America, where the housing boom and bust is concentrated. Тем не менее, все еще остаются большие надежды, что спад в США окажет свое ограниченное влияние только в Америке, в которой и наблюдался основной жилищный бум и его провал.
As a matter of fact, what with the housing shortage and all... Видишь ли, жилищный кризис и всё такое...
This housing crisis nonsense has been quite draining for those of us on the Circuit Court bench, what with our four-year election cycles. Этот ерундовый жилищный конфликт истощает судей окружного суда, не меньше, чем наш четырехлетний выборный цикл.
Please also provide information on the "Ger Area Development Regulation" (2014), and explain how it complies with the right to adequate housing and international standards that govern forced evictions. Просьба представить также информацию о "Нормативном акте, касающемся развития районов, жилищный фонд которых образуют юрты" (2014 год), и пояснить, каким образом этот документ соответствует праву на надлежащее жилище и международным нормам, регулирующим порядок насильственных выселений.
Testing consisted of sending officials, unannounced, to seek access to housing or employment opportunities, restaurants, nightclubs, etc., to see whether it would be denied. Проверка состоит в том, что должностные лица под видом обычных граждан пытаются решить жилищный вопрос, устроиться на работу или просто попасть в рестораны, ночные клубы и т.д., чтобы убедиться, что им в этом не откажут.
With the major exception of Germany, low interest rates have spurred housing investment and house prices have risen to quite elevated levels. Низкие процентные ставки стимулировали в странах Западной Европы, за исключением Германии, инвестиции в жилищный сектор и привели к весьма резкому росту цен на жилье.
Among the issues addressed during her 8 day visit, the study emphasised the dire implications of climate change and environmental degradation on the housing sector as well as the impact of overcrowding in the Maldives, which have been included in the formulation of the housing development plans. В исследовании наряду с рассмотрением вопросов, обсуждавшихся в ходе ее 8-дневного визита, подчеркивается негативное воздействие изменения климата и ухудшения окружающей среды на жилищный сектор, а также влияние на него фактора перенаселенности Мальдивских островов, что было учтено при разработке планов развития жилищного хозяйства.
In order to facilitate access to affordable housing by low-income people, the Government operates the National Housing Fund (NHF) and the Housing Guarantee Scheme. Чтобы облегчить доступ на рынок жилья населению с малыми доходами, правительство учредило Национальный жилищный фонд (НЖФ) и приняло Программу гарантированного погашения ссуды на покупку жилища.
Social housing on the island is coordinated by the "Fundacion Cas pa Comunidad Arubano", the Community Housing Foundation. Вопросами распределения социального жилья на острове занимается Общинный жилищный фонд.
The west of the area has high rise tower blocks, the Kingsway flats, and a new housing complex of houses and 'mini multis' built in 2016 by Glasgow Housing Association. На западе находится район высотных многоэтажек, квартиры Кингсвэй, и новый жилищный комплекс, построенный в 2016 году Жилищной Ассоциацией Глазго.
The Guatemalan Housing Fund (FOGUAVI) has a list of 302 individual requests and 86 applications by organized groups, made up of 18,525 families (housing cooperatives, committees or associations). Кроме того, в ФОГУАВИ (Гватемальский жилищный фонд) поступило 302 аналогичных заявления от отдельных лиц и 86 организованных групп, в состав которых входят 18525 семей (жилищные кооперативы, комитеты или ассоциации).
Benin has embarked on a process of decentralization to transfer responsibility for land and housing production and management. The National Housing Fund, launched in 1993, is not yet operational, with private housing financial systems and firms now taking the lead in financing several housing projects. Бенин приступил к процессу децентрализации полномочий в отношении землепользования, строительства жилья и управления им. Национальный жилищный фонд, создание которого началось в 1993 году, еще не приступил к практической деятельности, и ведущую роль в финансировании значительного числа жилищных проектов играют частные жилищно-финансовые системы и компании.
In most ECE countries housing finance today is integrated into the larger capital market and is increasingly based on private-sector funds. Вследствие этого жилищный сектор вынужден конкурировать с другими секторами в поисках капиталовложений.
(c) The housing voucher programme facilitates house acquisition, construction and improvement through financial credit. с) программа "Жилищный фонд", которая позволяет приобретать и строить жилье или улучшать жилищные условия с помощью ипотечного кредита.
With a cumulative allocation of $1.34 billion, the housing sector, which was included in the distribution plan in June 2000, has grown to become one of the largest sectors of programme. США жилищный сектор, который был включен в план распределения в июне 2000 года, стал одним из крупнейших секторов программы.
You had huge boom in housing that had no sense at all... financing appetites out of financial sector... droved what everyboby else did. Произошел огромный жилищный бум, который не имел никакого смысла. Разрастающиеся аппетиты финансового сектора определяли, что происходит в других секторах экономики.
Also in 2007, the Saudi Zamil Group was looking into investment in Romania's steel and pipe projects, and a major housing project of 25,000 units in Romania was being developed by a Saudi-Romanian joint venture. В 2007 году Saudi Zamil Group изучала возможности инвестирования в румынские предприятия по производству стали и труб, а также разрабатывала крупный жилищный проект на 25000 персон в Румынии.
For several years, I argued that America's economy was being supported by a housing bubble that had replaced the stock market bubble of the 1990's. В течение нескольких лет я утверждал, что экономику Америки поддерживал жилищный пузырь, который сменил пузырь фондовой биржи 1990-х годов.
The housing boom in the United States might never have reached the proportions that it did if homeowners had been unable to treat interest payments on home loans as a tax deduction. Жилищный бум в Соединенных Штатах никогда бы не смог достигнуть таких масштабов, если бы домовладельцы не могли бы воспринимать выплаты процентов по жилищному кредиту как налоговую скидку.
In the last 5 years (2006-2011) alone the state investments in the housing sector totalled G $19.4 B for infrastructural development of 44,900 house-lots which benefitted a total number of 184,000 persons. Только за последние пять лет (2006-2011 годы) государственные инвестиции в жилищный сектор составили 19,4 млрд. гайанских долларов, направленных на инфраструктурное развитие 44900 земельных участков под строительство домов, которые получили в целом 184000 человек.
The low interest rate helped by making the dollar more competitive, but otherwise monetary policy appears to have lost traction because of the condition of the housing sector and the dysfunctional state of the credit markets. Более низкие процентные ставки немного улучшили ситуацию, сделав доллар более конкурентоспособным, однако в остальном кредитно-денежная политика выглядит лишившейся притягательной силы благодаря условиям, в которых оказался жилищный сектор и неблагополучному состоянию кредитных рынков.
In countries where non-recourse loans allow borrowers to walk away from a mortgage when its value exceeds that of their home, the housing bust may lead to massive defaults and banking crises. В странах, где займы без права регресса позволяют заемщикам обойтись без ипотеки, когда её сумма превышает сумму стоимости их дома, жилищный пузырь может привести к массовым дефолтам и банковским кризисам.
At a crucial moment in 2005, while he was a governor but not yet Fed Chairman, Bernanke described the housing boom as reflecting a prudent and well-regulated financial system, not a dangerous bubble. В решающий момент в 2005 году, занимая пост управляющего, но еще не став председателем ФРС, Бернанке описал жилищный бум, как отражение надежной и хорошо регулируемой финансовой системы, а не мыльным пузырем.
Consider home ownership: while American conservatives say that the government's attempt to extend home ownership to 70% of the US population was responsible for the financial meltdown, 87% of Mauritians own their own homes - without fueling a housing bubble. Рассмотрим собственность на жилье: в то время как американские консерваторы говорят, что попытки правительства расширить уровень домовладений до 70% населения США были причиной финансового кризиса, 87% домов маврикийцев находятся в их собственности - не раздувая жилищный пузырь.