Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищный

Примеры в контексте "Housing - Жилищный"

Примеры: Housing - Жилищный
Buildings and housing sectors 24-26 7-8 Строительный и жилищный секторы 24-26 10
Go solve your housing crisis. Иди и реши свой жилищный кризис.
Initially left vacant, several proposals were made for the building, including redevelopment as a low-income housing development, and a hospital. Первоначально являвшееся пустующим, здание получило несколько различных предложений, включая реконструкцию под малодоходный жилищный кооператив и больницу.
Around the world, newspapers trumpet a "housing bubble" about to burst. Мировая пресса целиком и полностью посвящена тому, что «жилищный пузырь» вот-вот лопнет.
However, the Department continues to manage a non-profit family and senior housing portfolio of 1,520 units. Вместе с тем Департамент по-прежнему содержит некоммерческий жилищный фонд для семей и престарелых лиц, который включает 1520 жилищных единиц.
Law regulating urban housing and buildings Закон, регламентирующий городской жилищный фонд и строительство
It's housing court. Это просто жилищный спор.
These establish the duty of government and local authorities to provide public sector housing and provide that persons may be included on the waiting list for that housing subject to a residential qualification (which may be waived in appropriate circumstances). Эти законы устанавливают обязанность правительства и местных властей создавать государственный жилищный фонд и обеспечивать составление списка очередников, ожидающих получения такого жилья с учетом своих жилищных условий (в некоторых случаях допускается отход от данного требования).
Economic hardship risks causing a wave of disinvestment in housing, yet it is crucial both for social and economic reasons, that massive investment in housing take place instead. Хотя экономические трудности и могут привести к массовому выводу капитала с рынка жилой недвижимости, по социальным и экономическим причинам крайне важно продолжать крупномасштабное инвестирование в жилищный сектор.
These households are also eligible for rent subsidies in private market housing through the Rental Assistance Program, which expands their options for finding safe, adequate and affordable housing. Эти домохозяйства также имеют право на жилищные субсидии на рынке аренды частного жилья в рамках программы "Помощь в аренде жилья", являющейся частью программы "Жилищный вопрос в Британской Колумбии", что расширяет их возможности при поиске безопасного, подходящего и доступного жилья.
Housing cooperatives are companies where the tenants own shares and the housing cooperative rents out dwellings to the shareowners. Жилищные кооперативы представляют собой компании, в которых квартиросъемщики являются пайщиками и которым жилищный кооператив сдает жилье в аренду.
The National Housing Bank Act, 1987 has been amended to facilitate easy foreclosure to boost investor's confidence and ensure flow of greater funds to the housing sector. В Закон о национальном жилищном банке 1987 года были внесены поправки, касающиеся облегчения порядка перехода заложенной недвижимости в собственность залогодержателя, в целях укрепления доверия инвесторов и обеспечения притока бóльших средств в жилищный сектор.
To the same end, the Guatemalan Housing Fund provided housing for 6,222 families, with an average family size of five persons. В этой же связи нужно отметить, что Гватемальский жилищный фонд помог 6222 бездомным и перемещенным семьям, состоящим в среднем из 5 человек, в получении комнат.
The Ecuadorian Housing Bank (Banco Ecuatoriano de la Vivienda) funds numerous social housing plans and programmes in all the country's provinces, with an emphasis on meeting the housing demands of the 5,571 families affected by the eruption of the Tungurahua volcano. Эквадорский жилищный банк финансирует многочисленные планы и программы социального жилья во всех провинциях страны, уделяя особое внимание удовлетворению спроса на жилье 5571 семьи, пострадавшей из-за извержения вулкана Тунгурауа.
Please supply information and statistics on the housing needs of the population of the State party and the financial resources allocated annually to the housing sector by the State party. Просьба представить информацию и статистические данные о потребностях населения государств-участников в жилье, а также о финансовых средствах, ежегодно выделяемых государством-участником на жилищный сектор.
The creation of the National housing board (CNV) is necessary for facilitating social, occupational, technical and cooperation-related agreements with a view to implementing the National housing plan. Для выполнения Национального жилищного плана и достижения широких социальных, профессиональных, технических соглашений и соглашений о сотрудничестве необходимо создать Национальный жилищный совет (НЖС).
For starters, the roof is starting to collapse on the global housing bubble, as housing markets begin to freeze up not only in the United States, but also in many other countries, such as high-flying Spain. Сложилась следующая ситуация: уже начинает лопаться глобальный жилищный «пузырь», поскольку рынок жилья начинает замораживаться не только в США, но также и во многих других странах, таких как, например, амбициозная Испания.
With regard to the right to housing, progress was made in drafting the new national housing policy and in setting up a trust fund with the Central American Bank for Economic Integration (CABEI). Что касается права на жилище, то была разработана новая Национальная жилищная политика, получившая поддержку Центральноамериканского банка экономической интеграции (ЦБЭИ), в результате чего будет создан Ипотечный жилищный фонд для обеспечения подобающим жильем наиболее бедных слоев населения.
I know she's spending the next few days setting up temporary housing. Знаю, что следующие несколько дней она будет решать жилищный вопрос.
Under the programme, contracts for the construction of more than 6,000 units, distributed among 12 housing complexes, have been awarded. После того как в июне 2000 года в программу был включен жилищный сектор, масштабы строительства существенно возросли: за оставшуюся часть года было построено более 8 млн. кв. м жилья.
Now Scherner's building an environmentally-friendly housing development, and there doesn't appear to be anything strange about that. Сейчас Шернер строит экологичный жилищный комплекс и вроде бы ничего странного в этом нет.
Due to economic hardship at that time, the authorities pretended not to notice the slums as long as they solved the housing problem. По мере сложности тех времён, власти устраивало, что жилищный вопрос как бы решался сам собой, и развитию посёлка не препятствовали.
But then the US Federal Reserve hid these weaknesses by engineering a housing bubble that led to a consumption boom. Но потом Федеральная резервная система США спрятала это ослабление в созданный ею жилищный пузырь, который привел к потребительскому буму.
Now that the housing bubble has burst, the US finds itself out-trained, out-educated, and out-maneuvered in the global competition for employment. Теперь, когда жилищный пузырь лопнул, США оказались в ситуации недостатка подготовки, образования и маневренности в глобальной конкуренции за занятость.
The United Kingdom is also supporting, among other things, Operation PEBU, the new housing project for our security personnel. Помимо других проектов, Соединенное Королевство также поддерживает операцию «ПЭБЮ» - новый жилищный проект для работников служб безопасности.