During the night, the 1070 Al-Hamadaniyah Housing Project was also taken by the rebels. |
В течение ночи жилищный комплекс 1070 был также взят боевиками. |
In order to address this problem, the Mauritania Housing Bank was established in 1996 but it requires time to mobilize stable and long-term resources. |
Для решения этой проблемы в 1996 году был создан Жилищный банк Мавритании, однако необходимо время для мобилизации устойчивых и долговременных источников финансирования. |
UN-Habitat and the Global Housing Foundation will execute the initiative in close cooperation with the communities, local authorities and the Government ministries in the provision of land and infrastructure at an affordable cost. |
ООН-Хабитат и Глобальный жилищный фонд будут осуществлять эту инициативу в тесном сотрудничестве с общинами, местными властями и государственными министерствами, обеспечивая выделение земли и инфраструктуры по доступной цене. |
C. Second Europe and Central Asia Housing Forum |
С. Второй Жилищный форум для Европы и Центральной Азии |
Have you not read your own Housing ill? |
Ты хоть сам то свой жилищный закон читал. |
Thanks to Dan Miller and his like, the Housing ill is a success, but this is burying the whole thing. |
Благодаря Дэну Миллеру и таким, как он, жилищный закон так успешен, но вот это хоронит все на корню. |
THE CURRENT HOUSING, FINANCIAL AND ECONOMIC CRISIS |
НЫНЕШНИЙ ЖИЛИЩНЫЙ, ФИНАНСОВЫЙ И ЭКОНОМИЧЕСКИЙ КРИЗИС |
Housing, utilities, public services, |
Жилищный сектор, предприятия общественного пользования, государственная |
In furtherance of that right the National Housing Strategy was adopted in 1995, leading to a number of major institutional measures, including the establishment of the Habitat Bank of Mali and the Malian Housing Office. |
Его динамичное осуществление привело к принятию в 1995 году Национальной стратегии в области обеспечения жильем, реализация которой по существу позволила принять важные институциональные меры, в том числе создать Жилищный банк Мали и Управление жилого фонда Мали. |
Please indicate how the State party intends to reconcile the aims of the new Housing Act No. 44/1998 with the financial difficulties facing the State Housing Fund pointed out in paragraph 144. |
Просьба сообщить о том, как государство-участник намерено согласовать цели нового Закона Nº 44/1998 о жилье с упоминаемыми в пункте 144 финансовыми трудностями, с которыми сталкивается Государственный жилищный фонд. |
There will be a new Housing Inspectorate within the Audit Commission as part of a wider Best Value Inspectorate. |
При Контрольной комиссии будет создан новый жилищный инспекторат как часть более широкого Отдела по контролю за оптимальными ценами. |
The Public Housing portfolio consists of 2,500 family and 2,100 senior rental units. |
Государственный жилищный фонд состоит из 2500 жилищных единиц и 2100 жилищных единиц для престарелых лиц. |
Secondary dwellings and the Housing Bubble in Spain |
Фонд вторых жилищ и жилищный пузырь в Испании |
In May 2009, MTR eventually agreed to offer the disabled concessionary fares with HK$2 million sponsorship from Transport and Housing Bureau and under the condition that Legislative Council amends the Disability Discrimination Ordinance. |
MTR согласилась предложить инвалидам льготный проезд за счёт фонда правительственной организации «Транспортный и жилищный отдел» (Transport and Housing Bureau) размером 2 млн HK$, только в марте 2009 года, но с условием, что Законодательный совет внесёт поправки в дискриминацию по инвалидности. |
(b) The Housing Committee has built 850 public sector rental units since 1987 and has 680 units in its current programme. |
Ь) Начиная с 1987 года Жилищный комитет построил в рамках государственного сектора 850 жилых единиц, предназначаемых для аренды, и планирует построить еще 680 жилищ. |
In other words, the Committee is requested to decide on whether the author's needs for rehabilitation and care due to her disability are of primary consideration over the public interest as protected by the Local Housing Committee. |
Другими словами, к Комитету обращена просьба решить, имеют ли потребности автора в реабилитации и уходе, обусловленные ее инвалидностью, приоритет над той общественной заинтересованностью, которую защищает Местный жилищный комитет. |
In Thailand, the National Housing Authority has strengthened the operations of the Urban Community Development Office to involve increasing numbers of communities in the improvement of shelter and living conditions in poor settlements. |
В Таиланде национальный жилищный орган активизировал функционирование бюро развития городских общин, с тем чтобы привлечь большее число общин к улучшению жилья и жилищных условий в бедных поселениях. |
The Housing Bank provides loans for the building, improvement and purchase of dwellings which are to be rented out at reasonable prices to groups with special needs. |
Жилищный банк обеспечивает ссуды для строительства, обновления и покупки жилых единиц, которые должны сдаваться в аренду по разумным ценам группам с особыми потребностями. |
Receipts from the privatization of State property are used through the Estonian Housing Foundation for re-locating tenants who live in premises that will be restituted; loans on favourable terms are granted to them,. |
Поступления от приватизации государственного имущества используются через эстонский жилищный фонд для перемещения квартиросъемщиков, которые проживают в домах, возвращаемых законным владельцам; им на льготных условиях предоставляются ссуды. |
Mr. Vidal (Belgium) said that the Constitutional Court had judged the Flemish Housing Code to be in accordance with the rights guaranteed under the Constitution and international instruments. |
Г-н Видаль (Бельгия) говорит, что Конституционный суд в своем решении признал фламандский Жилищный кодекс соответствующим правам, гарантированным Конституцией и международными договорами. |
The Housing Fund of the Republic of Slovenia publishes an annual call for applications for subsidies to young families; about 2,000 families have already benefited from this scheme. |
Жилищный фонд Республики Словения ежегодно объявляет о приеме заявок на субсидии для молодых семей; этой программой уже воспользовалось около 2000 семей. |
The Government has taken several initiatives, by formulating policies, and plans, establishing institutions for financial and technical support, implementing various social development schemes, through its various institutions, such as, National Housing Bank (NHB), which was set up in 1988. |
Правительство предприняло ряд инициатив, ориентированных на выработку политики, планов, создание учреждений для финансовой и технической поддержки, осуществление различных проектов социального развития с помощью своих институтов, таких, как Национальный жилищный банк (НЖБ), который был создан в 1988 году. |
The African Housing Fund, which grew out of the International Year of Shelter for the Homeless, undertook a number of projects in several countries within Africa, focusing on the poorest and most vulnerable groups. |
Африканский жилищный фонд, сформированный в результате проведения Международного года жилья для бездомных, осуществил ряд проектов в нескольких странах Африки, направленных на решение проблем самых бедных и социально незащищенных групп населения. |
Housing stress in households where there was at least one Pasifika adult increased from 23 per cent in 2004 to 33 per cent in 2009. |
Жилищный стресс в семьях, имеющих в своем составе по крайней мере одного взрослого человека - выходца с тихоокеанских островов, увеличился с 23% в 2004 году до 33% в 2009 году. |
The Norwegian State Housing Bank provides loans and grants for the construction of new dwellings, improvement and urban renewal, home and first home purchases, and refinancing. |
Норвежский государственный жилищный банк предоставляет кредиты и субсидии для строительства новых жилых единиц, выделяет средства на цели обновления и реставрации городских районов, приобретение домов и первичного жилья, а также для рефинансирования. |