The Dutch housing scene used to be characterized by a large degree of subsidization and the proliferation of different subsidy schemes. |
Жилищный сектор Нидерландов всегда характеризовался высоким уровнем субсидирования и существованием самых различных систем субсидий. |
To meet basic standards it was estimated that 74 billion euros was needed to be invested into Portuguese housing. |
Для того чтобы жилищный фонд Португалии отвечал базовым нормам, согласно оценке, необходимо инвестировать 74 млрд. евро. |
This approach included not only health but also education, housing, social security and other sectors. |
Такой подход затрагивает не только здравоохранение, но и образование, жилищный сектор, социальное обеспечение и другие сферы. |
The housing policy is implemented by two institutions, the Djibouti Property Company and the Habitat Fund. |
Проведение жилищной политики в жизнь возложено на два учреждения - Общество недвижимости Джибути и Жилищный фонд. |
Mediators were also placed in the following areas: public security police, social security, housing, employment, and education. |
Кроме того, посредники работают в следующих секторах: Государственная полицейская служба безопасности, социальное обеспечение, жилищный сектор, занятость и образование. |
Substantial and dedicated budgetary allocations to health and education sectors, housing and water, and social safety nets expending illustrate GOG's commitment. |
О приверженности правительства Гайаны своим обязательствам свидетельствуют существенные целевые бюджетные ассигнования на здравоохранение и образование, в жилищный сектор и водоснабжение, а также на расширение сетей социальной безопасности. |
Support to selected countries in review of housing finance systems and institutions [2] |
а) оказание содействия отобранным странам в обзоре систем и учреждений, финансирующих жилищный сектор [2]; |
Another sector where liberalization could bear fruit very quickly is the area of housing. |
Другим сектором, где либерализация может быстро принести плоды, - является жилищный сектор. |
Despite this, housing and other demands of the military occupation significantly strained the city's available building stock. |
Несмотря на эту меру, размещение войск и другие мероприятия оккупационной администрации существенно сократили доступный городской жилищный фонд. |
In the Czech Republic, housing is one of the areas which receive international aid funds. |
В Чешской Республике жилищный сектор является одной из областей, на которые выделяется международная финансовая помощь. |
We still need to discuss housing. |
Нам все еще нужно обсудить жилищный вопрос. |
Total housing, including turnover (number of dwellings) |
∙ Общий жилищный фонд, включая оборот (число жилищ) |
This housing crisis can be broken down into several components: inadequate supply of social housing, poor housing, and insalubrious housing. |
Этот жилищный кризис можно разложить на несколько составляющих: количественная нехватка социального жилья, плохое состояние жилья и нездоровые условия. |
In Finland, housing is fairly well equipped because the legislation on housing construction requires a high level of equipment in new housing. |
В Финляндии жилищный фонд оснащен довольно хорошо, поскольку законодательство в области жилищного строительства предъявляет высокие требования к новому жилью. |
Helsinki and some other growth centres suffer from housing shortages, high housing prices and high rents, while in most municipalities the housing market is well balanced. |
Хельсинки и некоторые другие быстро растущие центры испытывают нехватку жилья, при которой сохраняются высокие цены на недвижимость и ставки арендной платы, тогда как в большинстве муниципалитетов страны жилищный рынок хорошо сбалансирован. |
A housing cooperative is a legal association formed for the purpose of providing housing to its members on a continuing basis. |
Жилищный кооператив является юридическим объединением, созданным с целью обеспечения жильем своих членов на постоянной основе. |
Cultural as well as economic barriers to investment in housing exist in countries where mass privatization of housing has occurred. |
В тех странах, где имела место массовая приватизация жилья, существуют как культурные, так и экономические барьеры для капиталовложений в жилищный фонд. |
The ongoing social and economic transformation has also affected housing and the development of the housing market. |
Проводимые социальные и экономические преобразования также оказывают влияние на жилищный сектор и развитие рынка жилья. |
A housing sector called "social housing" can be found in almost all ECE countries. |
Жилищный сектор, известный как "социальное жилье", существует почти во всех странах ЕЭК. |
Land, as a housing resource, is an essential element of the right to housing. |
Одним из важнейших элементов права на жилье является земля, представляющая собой жилищный ресурс. |
Reforms were being implemented to make housing more affordable and to promote institutional investments in the housing sector. |
Проводятся реформы с целью обеспечения большей доступности жилья и расширения институциональных инвестиций в жилищный сектор. |
The Committee recommends that the State party adopt at the State level a housing law and a national housing strategy to address the population's housing needs. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять на государственном уровне жилищный закон и национальную стратегию по жилищному вопросу для решения жилищных проблем населения. |
One of the major components of British Columbia's new provincial housing strategy, Housing Matters BC, is ensuring that the most vulnerable citizens receive priority for housing. |
Одним из главных компонентов новой жилищной политики провинции Британская Колумбия "Жилищный вопрос в Британской Колумбии" является первоочередное обеспечение жильем наиболее уязвимых граждан. |
The 2006 Federal Budget provided for the establishment of housing trust funds for provinces and territories to invest in affordable housing. |
В федеральный бюджет 2006 года были включены средства для инвестирования в жилищный трастовый фонд, предназначенный для покупки доступного жилья провинциями и территориями. |
According to her information, the housing issue was handled fairly well, but she wished to know about the housing situation of the nomadic herdsmen. |
Согласно информации г-жи Цзоу, жилищный вопрос решается достаточно успешно, но ей хотелось бы узнать о положении с жильем кочевников-скотоводов. |