| The Dutch housing scene used to be characterized by a large degree of subsidization and the proliferation of different subsidy schemes. | Жилищный сектор Нидерландов всегда характеризовался высоким уровнем субсидирования и существованием самых различных систем субсидий. |
| To meet basic standards it was estimated that 74 billion euros was needed to be invested into Portuguese housing. | Для того чтобы жилищный фонд Португалии отвечал базовым нормам, согласно оценке, необходимо инвестировать 74 млрд. евро. |
| This approach included not only health but also education, housing, social security and other sectors. | Такой подход затрагивает не только здравоохранение, но и образование, жилищный сектор, социальное обеспечение и другие сферы. |
| The housing policy is implemented by two institutions, the Djibouti Property Company and the Habitat Fund. | Проведение жилищной политики в жизнь возложено на два учреждения - Общество недвижимости Джибути и Жилищный фонд. |
| Mediators were also placed in the following areas: public security police, social security, housing, employment, and education. | Кроме того, посредники работают в следующих секторах: Государственная полицейская служба безопасности, социальное обеспечение, жилищный сектор, занятость и образование. |
| Substantial and dedicated budgetary allocations to health and education sectors, housing and water, and social safety nets expending illustrate GOG's commitment. | О приверженности правительства Гайаны своим обязательствам свидетельствуют существенные целевые бюджетные ассигнования на здравоохранение и образование, в жилищный сектор и водоснабжение, а также на расширение сетей социальной безопасности. |
| Support to selected countries in review of housing finance systems and institutions [2] | а) оказание содействия отобранным странам в обзоре систем и учреждений, финансирующих жилищный сектор [2]; |
| Another sector where liberalization could bear fruit very quickly is the area of housing. | Другим сектором, где либерализация может быстро принести плоды, - является жилищный сектор. |
| Despite this, housing and other demands of the military occupation significantly strained the city's available building stock. | Несмотря на эту меру, размещение войск и другие мероприятия оккупационной администрации существенно сократили доступный городской жилищный фонд. |
| In the Czech Republic, housing is one of the areas which receive international aid funds. | В Чешской Республике жилищный сектор является одной из областей, на которые выделяется международная финансовая помощь. |
| We still need to discuss housing. | Нам все еще нужно обсудить жилищный вопрос. |
| Total housing, including turnover (number of dwellings) | ∙ Общий жилищный фонд, включая оборот (число жилищ) |
| This housing crisis can be broken down into several components: inadequate supply of social housing, poor housing, and insalubrious housing. | Этот жилищный кризис можно разложить на несколько составляющих: количественная нехватка социального жилья, плохое состояние жилья и нездоровые условия. |
| In Finland, housing is fairly well equipped because the legislation on housing construction requires a high level of equipment in new housing. | В Финляндии жилищный фонд оснащен довольно хорошо, поскольку законодательство в области жилищного строительства предъявляет высокие требования к новому жилью. |
| Helsinki and some other growth centres suffer from housing shortages, high housing prices and high rents, while in most municipalities the housing market is well balanced. | Хельсинки и некоторые другие быстро растущие центры испытывают нехватку жилья, при которой сохраняются высокие цены на недвижимость и ставки арендной платы, тогда как в большинстве муниципалитетов страны жилищный рынок хорошо сбалансирован. |
| A housing cooperative is a legal association formed for the purpose of providing housing to its members on a continuing basis. | Жилищный кооператив является юридическим объединением, созданным с целью обеспечения жильем своих членов на постоянной основе. |
| Cultural as well as economic barriers to investment in housing exist in countries where mass privatization of housing has occurred. | В тех странах, где имела место массовая приватизация жилья, существуют как культурные, так и экономические барьеры для капиталовложений в жилищный фонд. |
| The ongoing social and economic transformation has also affected housing and the development of the housing market. | Проводимые социальные и экономические преобразования также оказывают влияние на жилищный сектор и развитие рынка жилья. |
| A housing sector called "social housing" can be found in almost all ECE countries. | Жилищный сектор, известный как "социальное жилье", существует почти во всех странах ЕЭК. |
| Land, as a housing resource, is an essential element of the right to housing. | Одним из важнейших элементов права на жилье является земля, представляющая собой жилищный ресурс. |
| Reforms were being implemented to make housing more affordable and to promote institutional investments in the housing sector. | Проводятся реформы с целью обеспечения большей доступности жилья и расширения институциональных инвестиций в жилищный сектор. |
| The Committee recommends that the State party adopt at the State level a housing law and a national housing strategy to address the population's housing needs. | Комитет рекомендует государству-участнику принять на государственном уровне жилищный закон и национальную стратегию по жилищному вопросу для решения жилищных проблем населения. |
| One of the major components of British Columbia's new provincial housing strategy, Housing Matters BC, is ensuring that the most vulnerable citizens receive priority for housing. | Одним из главных компонентов новой жилищной политики провинции Британская Колумбия "Жилищный вопрос в Британской Колумбии" является первоочередное обеспечение жильем наиболее уязвимых граждан. |
| The 2006 Federal Budget provided for the establishment of housing trust funds for provinces and territories to invest in affordable housing. | В федеральный бюджет 2006 года были включены средства для инвестирования в жилищный трастовый фонд, предназначенный для покупки доступного жилья провинциями и территориями. |
| According to her information, the housing issue was handled fairly well, but she wished to know about the housing situation of the nomadic herdsmen. | Согласно информации г-жи Цзоу, жилищный вопрос решается достаточно успешно, но ей хотелось бы узнать о положении с жильем кочевников-скотоводов. |