Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищный

Примеры в контексте "Housing - Жилищный"

Примеры: Housing - Жилищный
These axes include social participation; children at social risk; student aid; a women's bank; the sons of the homeland; Bolivarian schools; technical and industrial schools; a united school programme; a national housing plan; and the united social fund. Эти стрежневые программы включают в себя такие направления, как участие в жизни общества; дети в условиях социального риска; помощь учащимся; банк для женщин; сыновья родины; школы им. Боливара; техникумы; единая школьная программа; национальный жилищный план; единый социальный фонд.
The Special Rapporteur has acknowledged the difficulties faced by the authorities in accommodating Bosnian Croat refugees and Croat displaced persons, but the continuing problems for the return of Croatian Serbs cause doubt as to the will of the Government to solve the housing problem in an equitable manner. Специальный докладчик признает трудности, с которыми сталкиваются хорватские власти в удовлетворении нужд беженцев из числа боснийских хорватов и хорватских перемещенных лиц, но сохранение проблем в вопросе возвращения хорватских сербов порождает сомнения в желании правительства решить жилищный вопрос на справедливой основе.
A key lesson learned was that Governments should realize that the housing sector was far too important to the health of the overall economy to be left to market forces alone. Главный урок заключается в том, что правительствам следует осознать, что жилищный сектор является слишком важным для здоровья всей экономики, чтобы отдавать его на волю одних лишь рыночных сил.
Well, I guess, I'll just have to go to "C" then and call my good friend Claudia Joy Holden, wife of General Michael Holden, and tell her that the housing office won't help a silver star recipient И, видимо, тогда мне придется перейти к "в-третьих" и позвонить моей лучшей подруге Клаудии Джой Холден, жене Генерала Майкла Холдена, и сказать ей, что жилищный комитет не хочет помогать герою ордена серебряной звезды и его семье.
Hence, the Fed's intervention in the housing market is really an intervention in the government bond market; the purported "switch" from buying mortgages to buying government bonds is of little significance. Тем не менее, вмешательство ФРС в жилищный рынок, в действительности, является вмешательством в правительственный рынок облигаций; предполагаемый "переход" от попыток покупки закладных к покупке правительственных облигаций не столь значим.
There was a need to intensify campaigns for understanding, tolerance and harmony among groups; such campaigns should touch on all possible fields, starting with the most important - education - and also including labour, housing, unions, culture, sports and churches. Необходимо активизировать кампании по развитию взаимопонимания, терпимости и гармоничных отношений между разными группами населения; такие кампании следует проводить во всех возможных областях, начиная с наиболее важной - образования - и распространяя их на трудовые отношения, жилищный вопрос, профсоюзы, культуру, спорт и церкви.
Coordinating sustainable transportation planning with other areas of community planning, such as planning for housing and economic development, can significantly improve access to jobs, markets and social services. Координация деятельности по планированию в целях создания устойчивых транспортных систем наряду с координацией деятельности по общинному планированию в других областях, таких как жилищный сектор и экономическое развитие, может значительно расширить доступ к рабочим местам, рынкам и социальным услугам.
Ad hoc expert groups: meetings on the role of international development banks, financial institutions and donor facilities in using resources to leverage domestic capital for housing and related infrastructure (2) Специальные группы экспертов: совещания, посвященные роли международных банков развития, финансовых учреждений и донорских механизмов в использовании средств для расширения внутренних капиталовложений в жилищный сектор и соответствующую инфраструктуру (2)
The Committee is concerned that in the State party the acts of racial discrimination in every day life in fields such as employment, housing, education and access to public places are only considered minor offences in Austrian law (art. 5 (e)). Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике акты расовой дискриминации в повседневной жизни в таких областях, как занятость, жилищный сектор, образование и доступ к общественным местам, квалифицируются австрийским законодательством лишь как малозначительные правонарушения (пункт е) статьи 5).
(b) The UNECE is undertaking or envisaging work related to climate change in the following areas: transport, energy, forestry and housing; combining this with statistics will be a good opportunity for intersectoral work; Ь) ЕЭК ООН проводит или планирует работу, связанную с изменением климата, в следующих областях: транспорт, энергетика, лесное хозяйство и жилищный сектор; увязка этой тематики со статистикой, является хорошей возможностью для межсекторальной работы;
However, in the future most census type of statistics in Norway will be produced annually as a part of different subject matter statistics: demography, families and households, education, labour market, income and housing. Однако в будущем большая часть статистических данных переписей в Норвегии будет собираться ежегодно как часть статистических данных, относящихся к таким различным вопросам, как демографические характеристики, семьи и домашние хозяйства, образование, рынок труда, уровень доходов и жилищный фонд.
74 million m2 of housing is privately owned, 20 million m2 in the towns and 54 million m2 in the countryside. жилищный фонд, находящийся в частной собственности граждан - 74 млн.кв.м., в том числе: 20 млн.кв.м. - в городе, 54 млн.кв.м. - на селе.
Housing receives less development assistance, except in areas affected by natural disasters. На жилищный сектор приходится меньший объем помощи, предоставляемой в целях развития, за исключением районов, пострадавших от стихийных бедствий.
Housing investment is expected to increase gradually. Ожидается, что объем инвестиций в жилищный сектор будет постепенно увеличиваться.
Catalyst for new financial resources by creating enabling conditions for private investment, stimulating national Governments to allocate sufficient resources to housing, and raising the interest of the private sector in developing sustainable housing projects. каталитическая роль в мобилизации новых финансовых ресурсов - за счет создания благоприятных условий для частных инвестиций, стимулирования национальных правительств к выделению достаточных ресурсов на жилищный сектор и повышения интереса частного сектора к разработке проектов в области устойчивого жилья;
Republika Srpska, through the Housing Fund of Republika Srpska, founded under the law on privatization of State flats, collects funds from owners of flats and use these funds as soft loans for housing projects. Республика Сербская, используя Жилищный фонд Республики Сербской, созданный на основе закона о приватизации государственных квартир, собирает средства у владельцев квартир и использует эти средства в качестве льготных займов для жилищных проектов.
The National Housing Bank set up in 1988 supervises and controls various Housing Finance Institutions. Национальный жилищный банк, созданный в 1988 году, осуществляет надзор и контроль за деятельностью различных учреждений, занимающихся финансированием жилья.
The programme established by the Housing Policy Act is coordinated by the National Housing Council, which is an organ of the Ministry of Urban Development. Координатором программы, разработанной на основе Закона о жилищной политике, является Национальный жилищный совет, функционирующий при министерстве городского развития.
The National Commissioner on Housing has set up a National Council on Housing to discuss policies and strategies. Для обсуждения политики и стратегий в этой области Национальный уполномоченный по жилищным вопросам учредил Национальный жилищный совет.
Ministry of Communications, Infrastructure and Housing: Guatemalan Housing Fund МИНИСТЕРСТВО КОММУНИКАЦИЙ, ИНФРАСТРУКТУРЫ И ЖИЛИЩНОГО СТРОИТЕЛЬСТВА Гватемальский жилищный фонд
At this time, a new draft of the Code on Housing is being elaborated. В настоящее время готовится новый жилищный кодекс.
The Housing Department's been in negotiations with Baidley College to acquire Booth Hill. Жилищный Департамент вел переговоры с Бэйдли Колледжем, о приобретении Буф Хилла.
Our dear Fair Housing Commissioner... isn't willing to testify as your expert witness. Наш дорогой жилищный представитель отказывается дать показания в качестве свидетеля-эксперта.
Housing sector became one of the main parts in the economic development of Azerbaijan. Жилищный сектор стал одной из основных составляющих экономического развития Азербайджана.
The Norwegian State Housing Bank offers several general loan arrangements for the purchase of a dwelling. Государственный жилищный банк Норвегии предлагает разнообразные банковские ссуды на покупку жилья.