Psygnosis hired design studio The Designers Republic to create a simple colour scheme and design for in-game menus and race courses, to create what a Psygnosis staff member called "a believable future". |
Компания Psygnosis для работы над игрой наняла студию дизайна The Designers Republic, чтобы создать простые цветовую схему и дизайн для внутриигровых меню и трасс, дабы в итоге получить то, что один из сотрудников Psygnosis назвал «правдоподобным будущим». |
It is said she was too embarrassed by the scandal with Beschon to return to the Swedish court, so she preferred to live in her fief Osterholz, where she founded a pharmacy and hired the first teacher and doctor of the town. |
Она была слишком опозорена скандалом с Бешоном, чтобы вернуться к шведскому двору, поэтому предпочла жить в своих владениях Остерхольце, где она открыла аптеку и наняла первого учителя и доктора в городе. |
No clue. Okay, let me ask you this... why did you think Holly hired a 14-year-old kid with a record to be her tech assistant? |
Ладно, тогда я спрошу вот что - почему Холи наняла четырнадцатилетнего ребенка с приводами быть ее ассистентом? |
Look, it may seem like Bailey hired me on a whim, but I don't do anything on a whim. |
Может показаться, что Бейли меня наняла из прихоти, но я ничего не делаю по прихоти. |
The enormity of the task was such that, in addition to commissioning organizations, the IEC hired voter educators, many of whom had been previously trained by non-governmental organizations. |
Масштабы этой задачи были таковы, что в дополнение к организациям, непосредственно занимающимся вопросами информирования избирателей, НКВ наняла специалистов по информированию избирателей, многие из которых ранее прошли подготовку в неправительственых организациях. |
As indicated in paragraph 104 of the report, at the request of the Pension Board, the Investment Management Service had hired Mercer Investment Consulting, Inc., to perform a consultancy on the addition of alternative asset classes. |
Как указано в пункте 104 доклада, Служба управления инвестициями по просьбе Правления Пенсионного фонда наняла компанию «Мерсер инвестмент консалтинг инк.» для консультирования по вопросу о включении в портфель альтернативных классов активов. |
Just because you're the best labor and delivery nurse in this hospital, and you've been with me all through my pregnancy, and I hired you, there is no reason you should be here to help me get to the end. |
Только потому, что ты лучшая акушерка в этой больнице и была со мной на протяжении всей моей беременности и я наняла тебя, ты не должна быть здесь, чтобы помогать мне до конца. |
I had just fired our cleaning service, and I saw her flyer on the community board at the library, so I called her, and we met, and I hired her on the spot. |
Я только уволила всех уборщиц и увидела её объявление на доске в библиотеке, вот и позвонила ей, мы встретились и я сразу же её наняла. |
A career criminal tells you that I hired him, which is what he knows that you want to hear, and you start throwing accusations around? |
Профессиональный преступник говорит вам, что я наняла его, потому что это то, что вы хотите от него услышать, и вы бросаете в меня этими обвинениями? |
I decided the place was a bit too "American Psycho" for me, so while you were gone, I hired a decorator and I asked him, |
Я решила, что это место было слишком мрачное для меня, так что пока ты уехал, наняла дизайнера, я спросила его, |
As Sherali was not provided with a State-appointed lawyer, his family hired a private lawyer in March 2000, but he was allowed to see him only in August 2000; even then, the lawyer was allegedly prevented from meeting with his client in private. |
Поскольку Шерали не предоставили назначенного государством адвоката, в марте 2000 года его семья наняла частного адвоката, однако ему позволили встретиться с ним только в августе 2000 года; причем даже тогда адвокату якобы не разрешили провести встречу со своим подзащитным без присутствия посторонних. |
The film's success brought him to the attention of Michael Bay and his production company, Platinum Dunes, who hired him to direct The Texas Chainsaw Massacre prequel titled The Texas Chainsaw Massacre: The Beginning. |
Из-за успеха фильма на Либесмана обратил внимание Майкл Бэй и его продюсерская компания Platinum Dunes, которая наняла его срежиссировать приквел Техасской резни бензопилой под названием Техасская резня бензопилой: Начало. |
In 1997 ECAAR replaced its entire staff, hired a new Executive Director who had been a political affairs officer in the United Nations Secretariat Department for Disarmament Affairs, and moved to new offices closer to the United Nations. |
В 1997 году АЭСВ полностью обновила свой состав, наняла нового директора-исполнителя, который являлся сотрудником по политическим вопросам в Департаменте по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций, и переехала в новое помещение, расположенное ближе к Организации Объединенных Наций. |
In that connection, she wished to inform the Committee that, earlier that day, she had learned that one of the staff associations had hired two lawyers to challenge special measures, which illustrated the relevance of the Committee's work and the importance of being vigilant. |
В этой связи она хотела бы сообщить Комитету, что раньше в течение этого дня она узнала, что одна из ассоциаций сотрудников наняла двух адвокатов, с тем чтобы оспорить специальные меры, что свидетельствует о значимости работы Комитета и важности проявления бдительности. |
For the second user survey, the Sales and Marketing Section hired a consulting firm to organize a focus group of key users to assess the value and usefulness of United Nations publications, including statistical publications, and the marketing activities used to promote them. |
При проведении второго обследования пользователей Секция продаж и маркетинга наняла консультативную фирму для организации целевой группы основных пользователей, с тем чтобы получить оценку полезности публикаций Организации Объединенных Наций, в том числе статистических публикаций, и деятельности по маркетингу, необходимой для их успешного сбыта. |
3.5 The author also claims that according to the case file, a lawyer assisted her son as of 20 June 2001, but in fact she hired a lawyer for her son only in July 2001. |
3.5 Кроме того, автор утверждает, что согласно материалам дела адвокат защищал ее сына начиная с 20 июня 2001 года, тогда как в действительности она наняла адвоката для защиты своего сына лишь в июле 2001 года. |
8.2 On 11 August 2003, Mr. Lyashkevich was officially placed in pre-trial detention and his family hired a lawyer 12 August 2003, in presence of this lawyer, Mr. Lyashkevich's confessions were verified at the crime scene. |
8.2 11 августа 2003 года г-н Ляшкевич был официально подвергнут досудебному заключению; его семья в частном порядке наняла адвоката. 12 августа 2003 года в присутствии этого адвоката была проведена проверка показаний г-на Ляшкевича на месте совершения преступления. |
I called the lady who hired Alice to clean her house, and she did... she did not want to get involved. |
Я позвонил женщине, которая наняла Элис, чтобы убираться в её доме, и она... она сказала, что не хочет вмешиваться |
I can hardly believe it myself because, to be quite honest with you, when I first met him, when you hired him to play at Thanksgiving, I just didn't like him at all. |
Сама не могу поверить, потому что, если честно, впервые, когда я его встретила, когда ты наняла его играть на Дне благодарения, он мне совсем не понравился. |
Requests the Secretary-General to include in the sixth annual progress report specific information on the guaranteed maximum price contracts and the activities of the external consultant that the United Nations has hired; |
просит Генерального секретаря включить в шестой ежегодный доклад о ходе осуществления проекта конкретную информацию о контрактах с гарантированной максимальной ценой и о деятельности внешнего консультанта, которого наняла Организация Объединенных Наций; |
Mr. Allen? - Hired a new employee. |
Мистер Аллен? - ...наняла нового работника. |
" Hired" being the operative word. |
"Наняла" - ключевое слово. |
Hired by the Eagleston Insurance Company. |
Нас наняла страховая компания "Иглстон" |
MY COMPANY WAS HIRED BY A WOMAN NAMED PENELOPE WIDMORE. |
Мою компанию наняла женщина по имени Пенелопа Видмор |
Hired a mariachi band, which no one wants except for her, so my Aunt Sylvia told her that she's not going to that... |
Она наняла мариачи, которых никто не хотел, кроме неё, и моя тётя Сильвия сказала ей, что оне не... |