| A group of Chinese investors hired me to broker a deal with the Colombian government to allow for the construction of several refineries. | Группа китайских инвесторов наняла меня обеспечить сделку с правительством Колумбии, чтобы осуществить строительство нескольких нефтеперерабатывающих заводов. |
| The only thing on record is that Mayka hired him. | И единственное, что он знает, что Майка наняла его. |
| This is who you hired to redo our basement? | Это их ты наняла отремонтировать наш подвал? |
| LeAnn hired you, isn't that right? | Это Лиэнн наняла вас, да? |
| Tell him Nick's family has hired a hostage negotiator and that the guy wants to talk to him in person. | Скажи ему, что семья Ника наняла специалиста по освобождению заложников, и этот парень хочет поговорить с ним лично. |
| The Special Representative was also impressed by the Association of Rwandan Journalists which hired a lawyer when one of their members was jailed for accusing a high official of corruption. | На Специального представителя также произвела положительное впечатление Ассоциация руандийских журналистов, которая наняла адвоката для защиты одного из своих членов, заключенного в тюрьму за то, что он обвинил одно высокопоставленное должностное лицо в коррупции. |
| Coordinating these efforts with those of the United Nations Office in Geneva, UNCTAD hired additional technical staff and replaced obsolete equipment to ensure Y2K compliance. | Координируя эти усилия с мероприятиями Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, ЮНКТАД наняла дополнительный технический персонал и заменила устаревшее оборудование в целях обеспечения соблюдения требований 2000 года. |
| National asserted that it also hired a "caretaker" between 24 December 1990 and 31 October 1991 to look after its plant and machinery. | "Нэшнл" утверждает, что в период с 24 декабря 1990 года по 31 октября 1991 года она наняла также "сторожа" для присмотра за своим имуществом и оборудованием. |
| For example, FAO hired water tankers to supply water for irrigation and livestock to 929 drought-affected villages through December 2000. | ФАО, например, наняла автоцистерны для доставки воды для целей орошения и животноводства в течение декабря 2000 года в 929 пострадавших от засухи деревень. |
| Two independent consultants have been hired by UNEP to carry out a comprehensive assessment of the status of the project and its ability to achieve the expected results. | ЮНЕП наняла двух консультантов для проведения всеобъемлющей оценки состояния проекта и возможности достижения ожидаемых результатов. |
| 2.4 In September 1996, the Benaziza family hired an attorney, who filed a complaint against a person or persons unknown for abduction with the Court of Constantine. | 2.4 В сентябре 1996 года семья Беназизы наняла адвоката, который подал в суд Константины жалобу в отношении неизвестного лица связи с похищением. |
| UNMIL hired a consultant to provide technical advice on the rubber market reform and supported the Ministry of Agriculture in the development of implementation guidelines for the executive order. | МООНЛ наняла консультанта для технической консультационной помощи по вопросам реформирования рынка каучука и оказала министерству сельского хозяйства содействие в разработке инструкций по осуществлению президентского указа. |
| Jeanette, a Tutsi woman who lost husband, parents and children in the genocide, hired several Hutus to assist her with her coffee farm. | Жанетт, женщина народности тутси, потерявшая в результате геноцида мужа, родителей и детей, наняла нескольких хуту для оказания ей помощи на ее кофейной ферме. |
| Look, Anna hired me because she said that the Web sites that I designed for my collections were inspired. | Смотри, Анна наняла меня, потому что, как она сказала, дизайны веб-сайтов, которые я разработала для моих коллекций были вдохновенными. |
| Okay, Chuckas... I hired this guy before I understood the tone of the party. | Ладно, Чаки... я наняла этого мужика до того, как поняла, что за вечеринка. |
| So I hired my own husband to murder a doctor I've never met? | То есть я... я наняла собственного мужа, чтобы убить доктора, которого никогда не встречала? |
| When I was seven, my mother hired a pony and a cart to come to my house for all the kids. | Когда мне было семь, мама наняла пони, и повозку, чтобы покатать меня и всех детей. |
| You hired your own grandmother to drive you around? | Ты наняла собственную бабушку, чтобы она тебя возила? |
| And now that she's hired you, | И теперь, когда она наняла тебя, |
| The company that hired us to defend that bowling alley nut? | Компания, что наняла нас защищать психа из боулинга? |
| She thought you were having an affair with Diana Day, so she hired Pettifer to keep tabs on you. | Она думала, что у вас интрижка с Дианой Дэй, поэтому она наняла Петтифера, чтобы проследить за вами. |
| And I hired you because you don't get scared. | И я наняла тебя потому, что тебя не запугать. |
| No, but I wanted to tell you, when I lost my Cuddles I hired a pet detective. | Нет, но хотела сказать вам, когда я потеряла свою Лапоньку я наняла детектива по розыску домашних животных. |
| I... you seriously hired her to coach us? | Я... ты правда наняла её тренировать нас? |
| You think I hired someone to kill my husband? | Вы думаете, я наняла кого-то убить мужа? |