Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Санитарных

Примеры в контексте "Health - Санитарных"

Примеры: Health - Санитарных
In addition, the Algerian Government has greatly expanded basic health facilities and has promoted the training of doctors and paramedics. Кроме того, правительство Алжира предприняло усилия по развитию базовых санитарных инфраструктур и способствовало распространению медицинского и парамедицинского образования.
Inadequacy of some health and educational facilities. несоответствие некоторых санитарных и просветительных структур.
Development of forestry with a view to improving the nutrition and health of women; использование лесных угодий для улучшения питания и санитарных условий жизни женщин;
These are also effective mechanisms through which to disseminate valuable information on ways to improve the health, legal rights, sanitation and other relevant concerns of the poor. Эти стратегии представляют собой также эффективный механизм для распространения ценной информации о путях решения вопросов, касающихся медицинского обслуживания, юридических прав, улучшения санитарных условий и других проблем, с которыми сталкиваются бедные слои населения.
health and hygiene (vaccine, medicine, veterinarian); медицинских и санитарных средств (вакцины, лекарственных средств, ветеринарных услуг);
Meeting all health and safety regulations is guaranteed by an inspection regime provided by the labour inspectorate within the Ministry of Social Affairs and Labour. Соблюдение всех санитарных норм и правил техники безопасности гарантируется режимом проверок, проводимых инспекцией труда при Министерстве труда и социальных дел.
Her Government had endeavoured to provide for the education, health, nutrition and sanitation needs of the refugees and to facilitate the provision of international humanitarian assistance. Ее правительство предпринимает усилия по предоставлению беженцам образования, медицинского обслуживания, питания и санитарных условий и оказывает содействие в предоставлении им международной гуманитарной помощи.
The country programme has played an important role in promoting and supporting processes leading to sectoral achievements in health, nutrition and safe water supply and sanitation. Страновая программа играет важную роль в обеспечении и поддержке прогресса, способствующего секторальным достижениям в области здравоохранения, питания и снабжения питьевой воды и санитарных услуг.
Vaccination campaigns have reached more children than ever, and the goals regarding health, reducing malnutrition, and sanitation are within reach. Кампании по проведению вакцинации охватывают как никогда ранее большое количество детей, и мы практически достигли целей, поставленных в области здравоохранения, сокращении случаев недоедания и обеспечении санитарных норм.
The failure to register and provide documentation to all displaced persons deprives many children of access to basic rights and services such as schooling, health and sanitary living conditions. Невозможность провести регистрацию, а также снабдить документами всех перемещенных лиц лишает многих детей возможности реализовать свои основные права и воспользоваться такими услугами, как обучение в школе, получение медицинской помощи и проживание в нормальных санитарных условиях.
In addition, sectoral reviews of other dynamic sectors should include the impact of environment and health requirements on market entry and penetration. Кроме того, отраслевые обзоры других динамичных секторов должны предусматривать изучение воздействия экологических и санитарных требований на условия доступа и проникновения на рынки.
One delegate gave figures indicating the trade impact of environmental and health measures, which affected $10 billion worth of exports in 2001. Один из делегатов привел цифры, свидетельствующие о последствиях для торговли экологических и санитарных мер, которые затронули в 2001 году экспортную продукцию стоимостью в 10 млрд. долл. США.
The lack of studies on health risks linked to chemical substances and gas emissions; недостаточное проведение исследований о санитарных рисках, связанных с химическими веществами и выбросами газов;
The investment shock in the water and sanitation sectors represents a great opportunity to attend to the backlog of social demands and help resolve the country's health problems. Крупные инвестиции в сектор водоснабжения и канализации открывают возможность для удовлетворения неохваченных социальных потребностей и поиска решения санитарных проблем страны.
It also calls on States parties to strengthen the role of women as care providers, health workers and educators in HIV prevention. Он предлагает государствам-участникам укрепит роль женщин в качестве поставщиков медицинских услуг, санитарных работников и воспитателей в области предупреждения ВИЧ.
With regard to the high rate of mortality due to HIV, Morocco inquired about measures taken to improve health conditions in detention. В связи с высокими показателями смертности из-за ВИЧ-инфекции Марокко поинтересовалось, какие принимаются меры для улучшения санитарных условий в местах лишения свободы.
Environmental planning and health in housing units and settlements is governed by the town planning code and the laws pertaining to living conditions. Проектирование параметров среды и санитарных условий в жилых помещениях и на гуманитарных объектах регулируется Градостроительным кодексом и законами о жилищном строительстве.
In the Maldives, UNFPA procured two fully-equipped health boats to provide emergency care, including transport for women facing complications of pregnancy and childbirth. В Мальдивской Республике ЮНФПА разместил два полностью оборудованных санитарных судна для оказания экстренной медицинской помощи, включая доставку на него рожениц с осложнениями.
Continue work on standard setting and harmonization of environmental and health regulations, taking into account the development dimension. Продолжить работу по вопросам разработки стандартов и унификации регулирующих положений, касающихся экологических и санитарных аспектов, с учетом аспектов развития.
The poverty reduction strategies consistently address basic education and health as key investments for reducing poverty and also include provisions for clean water and improved sanitation. В документах стратегии сокращения масштабов нищеты предусматривается последовательная деятельность по совершенствованию систем базового образования и здравоохранения как основных рычагов для преодоления нищеты и содержатся положения о безопасной воде и улучшении санитарных условий.
SGBV efforts should be integrated into health and community responses and refugee children's concerns should be mainstreamed into programmes. Усилия по СОГН должны быть встроены в меры реагирования санитарных органов и общин, а проблемы беженцев-детей должны занять подобающее место в программах.
As the traditional water managers and custodians of family health, women shoulder a huge burden in coping with the lack of basic sanitation services. Как традиционные распорядители водой и гаранты семейного здоровья женщины несут на своих плечах огромное бремя в плане преодоления последствий отсутствия основных санитарных служб.
The detention in a cold cell and in poor sanitary conditions was more detrimental to her health than to that of male prisoners. Содержание в холодной камере и в плохих санитарных условиях оказало больше вреда ее здоровью, чем здоровью мужчин-заключенных.
Systematic registration has enabled the identification of women and girls in need of sanitary materials, which is important for their dignity and health. Систематическая регистрация позволила выявить женщин и девочек, нуждающихся в санитарных материалах, что имеет важное значение для обеспечения их достоинства и охраны их здоровья.
Providing sanitary materials is a specific priority, considering its serious impact on women's dignity, security, health, protection and girls' access to education. Одним из приоритетных направлений деятельности является распространение санитарных средств, поскольку такие усилия имеют важные последствия с точки зрения уважения достоинства женщин, их безопасности, здоровья и защиты, а также для обеспечения доступа девочек к образованию.