| Sanitation programmes to improve health conditions were also being undertaken. | Одновременно осуществлялись программы санитарно-профилактических мероприятий, направленные на улучшение санитарных условий. |
| Accordingly, a reallocation would not be allowed if it resulted in the violation of minimum health, environmental or safety standards. | Соответственно, перераспределение не подлежит санкционированию, если оно приводит к нарушению минимальных санитарных и экологических норм или норм безопасности. |
| Enterprises under construction or reconstruction are designed around health standards which call for the use of minimum emission technology. | Проектирование строящихся и реконструируемых предприятий осуществляется на основе санитарных норм, предусматривающих использование технологий и оборудования с минимальным количеством выбросов. |
| Furthermore, the number of community health workers would be increased from 44,000 to 100,000 by the end of 1998. | Кроме того, к концу 1998 года численность коммунальных санитарных работников увеличится с 44000 до 100000 человек. |
| It was becoming increasingly more difficult to provide adequate social, health and economic services. | Это серьезно затрудняет оказание социальных, санитарных и финансовых услуг. |
| Only 9 per cent of all health districts have refrigerators for keeping medicines. | Только 9 процентов санитарных округов имеют холодильные установки для хранения препаратов. |
| Moreover, in order to improve further the quality of drinking water, ongoing training is being provided to technicians and health workers on new techniques. | Кроме того, в целях дальнейшего повышения качества питьевой воды ведется постоянное обучение техников и санитарных работников новым методологиям. |
| The Guatemalan Social Security Institute conducts similar checks on workplaces using its own health inspectors. | Силами своих санитарных инспекторов аналогичные инспекции на предприятиях производит и Гватемальский институт социального обеспечения. |
| The country programme has emphasized micro-planning and the formulation of development plans at the health district level. | В рамках осуществления страновой программы поощрялось планирование на микроуровне и разработка планов развития на уровне санитарных округов и районов. |
| Another consideration is the growing influx of imported foods, which requires greater attention from health inspectors. | Другим фактором является растущий приток импортных продуктов, требующих повышенного внимания со стороны санитарных инспекторов. |
| Entrepreneurship, innovative capacity-building and the ability to meet international product quality, health and safety standards were particularly needed at the national level. | На национальном уровне особенно необходимы усилия по развитию предпринимательства и инновационного потенциала и способность соблюдать международные стандарты, касающиеся качества и безопасности продукции и санитарных норм. |
| Vaccination coverage against yellow fever in the different health regions involved in the campaign is not homogeneous. | Охват вакцинацией против желтой лихорадки неоднороден для различных санитарных районов, включенных в подготовленный план. |
| Mutual recognition or technical equivalence agreements in the area of environmental and health requirements would greatly facilitate international trade in the products concerned. | Соглашения о взаимном признании или технической эквивалентности в области экологических и санитарных требований будут в значительной мере способствовать международной торговле соответствующей продукцией. |
| Environmental and health requirements were constantly moving the goal posts. | Планка экологических и санитарных требований постоянно повышается. |
| Considerable costs must be borne in order to meet the health and environmental requirements, and to apply the Hazard Analysis Critical Control Point principles. | Выполнение санитарных и экологических требований, а также применение принципов анализа рисков в критических точках контроля сопряжены со значительными издержками. |
| Reconciling basic environmental and health concerns with severe social constraints seems virtually impossible for some countries in transition. | Решение базовых экологических и санитарных задач в условиях жестких социальных ограничений представляется практически невозможным в случае некоторых стран с переходной экономикой. |
| Sanitation workers frequently face serious health risks, stigmatization, violence and exploitation. | Работники санитарных служб зачастую сталкиваются с серьезной опасностью для здоровья, стигматизацией, насилием и эксплуатацией. |
| We recognize that safe drinking water and sanitation are essential to good health. | Мы признаем, что наличие безопасной питьевой воды и надлежащих санитарных услуг абсолютно необходимо для поддержания здоровья. |
| Most of them were in health, sanitation, water and education. | Большинство из них касались таких областей, как здравоохранение, улучшение санитарных условий, водоснабжение и образование. |
| In 2006, 52 per cent of inspections in the country covered matters of health and safety. | В 2006 году 52% проведенных в стране инспекций включали проверки безопасности и санитарных условий. |
| Furthermore, the lack of sanitation amenities raises health issues and affects teenage girls' ability to attend school fully. | Кроме того, отсутствие санитарных услуг приводит к проблемам со здоровьем и ограничивает возможность девочек-подростков полноценно посещать школу. |
| Rural women are being targeted also for the delivery of social services, including health, education, drinking water and sanitation. | Сельские женщины также составляют целевую группу, которая должна быть охвачена социальными услугами, включая здравоохранение, образование, снабжение питьевой водой и улучшение санитарных условий. |
| For example, Brazil and Djibouti raised the health consequences of lack of adequate water supply and sanitation facilities. | Например, Бразилия и Джибути отметили последствия отсутствия достаточного водоснабжения и санитарных условий для здоровья. |
| Programmes that combine improved sanitation and hand-washing facilities in schools with hygiene education can improve the health of children for life. | Программы, в которых улучшение санитарных условий и условий для мытья рук в школе сочетаются с санитарно-гигиеническим просвещением, могут способствовать укреплению здоровья ребенка на всю жизнь. |
| In other words, health concerns in consuming countries are often tied to environment-related problems in exporting countries. | Иными словами, удовлетворение санитарных требований в потребляющих странах зачастую связано с экологическими проблемами в экспортирующих странах. |