Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Санитарных

Примеры в контексте "Health - Санитарных"

Примеры: Health - Санитарных
Ron, it looks like they're closed for some kind of health code violation. Рон, кажется они закрыты за какое-то нарушение санитарных норм.
Environmental health - Swiss Agency for Development and Cooperation backpack project, Lebanon Обеспечение надлежащих санитарных условий - проект Швейцарского агентства развития и сотрудничества, Ливан
Adopt comprehensive measures to address the problem of overcrowding, prevent suicides among inmates and improve health conditions in prisons (Uzbekistan). 127.33 принять комплексные меры для решения проблемы переполненности, предотвращения самоубийств среди заключенных и улучшения санитарных условий в тюрьмах (Узбекистан);
I can smell the health code violations in that place - from here, Doc. Я могу чувствовать отсюда запах нарушений санитарных требований в этом месте, Док.
Should I check it for health code violations? Должен ли я проверить нарушения санитарных требований?
Public pools without regard to their type should be managed by personnel with approved education and training, and management practice should be subject to regular control by health or other competent authorities. В бассейнах общего пользования, независимо от их типа, должен работать персонал, прошедший утвержденный в официальном порядке курс обучения и подготовки, а выполнение им служебных обязанностей должно находиться под регулярным контролем со стороны санитарных или других компетентных органов.
The study would focus on all aspects of food safety and quality and should lead to health benefits for consumers. Это исследование охватит все аспекты продовольственной безопасности и качества и позволит улучшить соблюдение санитарных требований в интересах потребителей.
Improvement of environmental health in the West Bank refugee camps Улучшение санитарных условий в лагерях беженцев на Западном берегу
In response to the floods, the Central Emergency Response Fund provided $2 million in August 2012 for assistance in food, health, water, sanitation and hygiene. Для ликвидации последствий наводнений Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации предоставил в августе 2012 года 2 млн. долл. США на оказание помощи в таких областях, как продовольствие, здравоохранение, водоснабжение и улучшение санитарных условий.
They also reported on the deterioration of the health of political prisoners who reportedly face poor hygienic conditions, deprivation of proper nutrition, and infrequent access to family members. Они также сообщали об ухудшении состояния здоровья политических заключенных, которых, по их словам, содержат в плохих санитарных условиях или отсутствии надлежащего питания и возможностей для частых контактов с членами семьи.
Measures incorporating sanitary and phytosanitary standards and technical barriers to trade, in particular, are often motivated by other important policy objectives such as protecting human health, safety and the environment. Принятие мер, включающих применение санитарных и фитосанитарных норм и технических барьеров в торговле, в частности, часто мотивируется необходимостью достижения других важных целей в области политики, таких как охрана здоровья, укрепление безопасности и защита окружающей среды.
Increasing water scarcity may further limit access to water for sanitation, and consequently exacerbate health impacts and limit the ability of natural ecosystems to assimilate wastes. Растущий дефицит воды может еще более ограничить доступ к воде для санитарных нужд и соответственно усилить воздействия на здоровье людей и ограничить способность природных экосистем к ассимиляции отходов.
The Council of Ministers had made provision for specific measures to improve the health situation in the country, in consultation with the Ministry of Health and other concerned bodies. Советом Министров предусмотрено принять конкретные меры для улучшения санитарных условий в стране в контакте с министерством здравоохранения и другими заинтересованными организациями.
Health conditions could also be improved through spreading of information via ICT about health norms, availability and quality of resources and their pricing. Добиться улучшения показателей здоровья можно также благодаря распространению с помощью ИКТ информации о санитарных нормах, наличии и качестве имеющихся ресурсов и их стоимости.
The health posts have nurses but no doctors on site, and the core units have health personnel with technical training but no doctors or nurses, and so on. На санитарных постах и медицинских пунктах имеются лишь медработники среднего уровня, а пункты первичной помощи не имеют в своем распоряжении ни врачей, ни среднего медперсонала, а лишь санитаров с соответствующим уровнем подготовки и т.д.
The embargo has had a severe impact on student health and the school environment due to the impossibility of meeting school health requirements such as cleansing equipment and materials for first aid and environmental hygiene. Эмбарго пагубно отразилось на здоровье учащихся и условиях в школах, поскольку стало невозможно выполнять требования в отношении санитарного состояния школ из-за нехватки моющих средств и оборудования, а также средств для оказания первой помощи и соблюдения санитарных норм.
By providing support to training institutes that had survived the civil war, it was able in 1996 to complete the training of 17 physicians, 6 pharmacists and 32 middle-level health workers, including nurses, midwives, physicians' assistants and environmental health inspectors. Поддержка, которую ВОЗ оказывала уцелевшим в ходе гражданской войны учебным заведениям, позволила 17 врачам, 6 фармацевтам и 32 средним медицинским работникам, включая медицинских сестер, акушерок, фельдшеров и санитарных инспекторов, завершить учебу в 1996 году.
The policy involved two main aspects: the preparation of health standards, laws and regulations governing the organization and functioning of health-care facilities and services and the prescription of care, and improvement to the health situation. Осуществление этой политики ведется по двум основным направлениям: разработка санитарных норм, законов и регламентов, определяющих структуру и порядок работы учреждений и служб здравоохранения, и само предоставление медицинских услуг, равно как и улучшение санитарной обстановки.
All incidents involving a violation of the regulations governing radiation safety or the health regulations governing work with radioactive substances and other sources of ionizing radiation are subject to special investigation with the compulsory participation of the officials responsible for State health inspections. Все случаи нарушения норм радиационной безопасности и санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений подлежат специальному рассмотрению с обязательным участием должностных лиц, осуществляющих государственный санитарный надзор.
Ministry of Health and Sports Malaria manual for voluntary health workers and leaders Пособие по борьбе с малярией для руководителей и добровольных санитарных помощников в общине;
The sanctions stipulated in the preceding article shall be without prejudice to criminal, civil or health proceedings, which shall be heard by the competent tribunals. Санкции, предусмотренные в предыдущей статье, применяются без ущерба для уголовных, гражданских или санитарных мер, которые определяются соответствующими судебными органами.
These difficulties are compounded by market entry barriers, such as the need to meet a rapidly growing number of technical, environmental and health standards. Эти трудности осложняются барьерами, препятствующими выходу на рынки, такими, как необходимость соблюдения технических, экологических и санитарных стандартов, количество которых быстро возрастает.
In 2003 the Department issued 684 work permits, 219 for women and 465 for men, and carried out inspections on occupational safety and health standards on 20 sites. В 2003 году Департамент выдал 684 разрешения на работу, в том числе 219 женщинам и 465 мужчинам, а также провел инспекционные проверки соблюдения правил техники безопасности на производстве и санитарных норм на 20 предприятиях.
Concerning health and food conditions, the TRC commented that: В отношении санитарных условий и питания КИП установила следующее:
Existing arrangements, namely periodic monitoring visits by representatives of the Office of the Ombudsman, had contributed to improving health conditions in prisons and reducing ill-treatment of inmates. Проводимые мероприятия, в частности регулярные посещения тюрем представителями Управления омбудсмена, привели к улучшению в них санитарных условий и снижению уровня заболеваемости заключенных.