Mr. Ali (Malaysia) asked whether there had been any progress in reconciliation talks between Fatah and Hamas. |
Г-н Али (Малайзия) спрашивает, есть ли какой-либо прогресс в переговорах по достижению примирения между Фатх и Хамас. |
Hamas had also taken control of a Red Crescent medical clinic in Khan Younis and converted it into a detention facility. |
ХАМАС также взяло под свой контроль медицинскую клинику Красного Полумесяца в Хан-Юнисе и превратило ее в центр содержания под стражей. |
For Hamas operatives, ambulances often served as a means of escape from IDF forces. |
Для боевиков ХАМАС машины скорой помощи часто служили в качестве средства укрытия от военнослужащих СОИ. |
Hamas operatives had made several attempts to hijack the ambulance fleet of Al-Quds hospital. |
Боевики ХАМАС предприняли ряд попыток похитить автомобили скорой помощи, принадлежавшие больнице "Аль-Кудс". |
It failed to condemn all the Hamas actions, including rocket attacks, that deliberately endangered civilian lives. |
В нем не подвергнуты осуждению все действия Хамас, в том числе ракетных атак, которые преднамеренно ставили под угрозу жизнь гражданских лиц. |
Hamas stated that during the conflict they killed 80 IDF soldiers. |
По заявлениям ХАМАС, в ходе конфликта было убито 80 военнослужащих ЦАХАЛ. |
Hamas stated on 19 January 2009 that they had lost a total of 48 fighters. |
ХАМАС сообщил, что 19 января 2009 года было убито в общей сложности 48 комбатантов. |
Hamas does not make the separation that is customary in an orderly run country. |
ХАМАС не проводит разграничений, являющихся привычными и нормальными для страны, в которой существует правопорядок. |
During the first week of Operation Cast Lead, Hamas security force bases and operatives were moved to public institutions. |
В течение первой недели операции «Литой свинец» базы и центры оперативного управления ХАМАС были переведены в государственные учреждения. |
It also met with representatives from Hamas and the relevant Government ministries and departments. |
Он также встретился с представителями ХАМАС и соответствующих палестинских министерств и департаментов. |
During the conflict the IMFA reported that the IDF targeted and killed a number of Hamas operatives in their homes. |
Согласно сообщениям МИД Израиля, в ходе конфликта ЦАХАЛ обстрелял и уничтожил ряд руководителей ХАМАС в их домах. |
The IMFA also reported that the IDF targeted the buildings in which some Hamas operatives were residing. |
МИД Израиля также сообщил о том, что ЦАХАЛ обстрелял здания, в которых проживали некоторые руководители ХАМАС. |
However, little attempt was made to bomb Hamas strongholds in the aerial bombing or the land offensive. |
Однако в рамках воздушных налетов или наземного наступления были предприняты слабые усилия по бомбардировке позиций ХАМАС. |
Hamas must also ensure public order and safety by means of a police force. |
ХАМАС также должно обеспечивать общественный порядок и безопасность с помощью полицейских сил. |
They asked me if I was a member of Hamas or another organization. |
Меня спросили, являюсь ли я членом ХАМАС или какой-либо другой организации. |
IDF reiterates that their operations do not target you, they only target the members of Hamas. |
ЦАХАЛ вновь повторяет, что его операции не направлены против вас, они нацелены исключительно на членов ХАМАС. |
In sharp contrast, Hamas conducts its operations in gross violation of international humanitarian law. |
В противоположность этому ХАМАС проводит свои операции, вопиющим образом нарушая международное гуманитарное право. |
Hamas hides weapons in private homes, mosques and hospitals, and fires missiles from within densely populated areas. |
ХАМАС скрывает оружие в частных домах, мечетях и больницах и запускает ракеты из густонаселенных кварталов. |
Hamas seeks to shield its infrastructure from attacks, exposing its own civilians to extreme danger. |
ХАМАС пытается укрыть свою инфраструктуру от ударов, подвергая своих собственных граждан крайней опасности. |
The situation seems to have worsened since Hamas was elected to office. |
Положение, как представляется, ухудшилось после прихода к власти ХАМАС. |
My delegation also calls on Hamas to continue to maintain the ceasefire in order to give the process the utmost support. |
Наша делегация призывает также ХАМАС продолжать соблюдать режим прекращения огня, чтобы оказать идущему процессу всемерную поддержку. |
We call on Hamas to release Gilad Shalit unconditionally without further delay. |
Мы призываем ХАМАС освободить Гилада Шалита без дальнейших проволочек и каких-либо условий. |
The Hamas rocket attacks not only continued after we left, they actually increased dramatically. |
Следует заметить, что ракетные обстрелы ХАМАС не просто продолжились после нашего выхода, они резко участились. |
I urge Hamas to respond positively to those exhortations. |
Я настоятельно призываю ХАМАС положительно откликнуться на эти призывы. |
At this very moment, Corporal Gilad Shalit has remained in Hamas captivity for 910 days and nights. |
На данный момент капрал Гилад Шалит вот уже 910 дней и ночей является узником ХАМАС. |