Military sources said that the soldiers had been waiting for Bakra, a Hamas gunman, and wanted to apprehend him, not kill him. |
Военные источники заявили, что солдаты ожидали Бакра, боевика организации «Хамас», намереваясь задержать его, но не убивать. |
Our election results have brought with them a new political reality in which the Hamas movement holds a majority in the Legislative Council. |
В результате проведенных нами выборов возникла новая политическая реалия: большинство мест в Палестинском законодательном совете получил «Хамас». |
However, Hamas forces and militias frequently attacked Fatah activists and other critics and demonstrators, as well as journalists who covered such attacks. |
Тем не менее, боевики ХАМАС и ополченцы нередко нападали на сторонников ФАТХ, критически настроенных граждан и демонстрантов, а также журналистов, которые освещали события. |
There is no reason why Hamas would not follow that precedent, if the demand to do so were made relentlessly. |
Нет никаких причин для того, чтобы "Хамас" не последовал данному прецеденту, при условии, что такое требование будет выдвинуто безоговорочно. |
The time for the Security Council to condemn Hamas terrorism with one voice is now, before it is too late. |
Сейчас, пока не поздно, Совет Безопасности должен единодушно осудить развязанную Хамас террористичекую кампанию. |
Hosni Mubarak, the secular despot who ran Egypt for 30 years until his downfall in 2011, had little time for Hamas. |
Хосни Мубарак, который правил Египтом в течение 30 лет и был свергнут в 2011 г., был светским диктатором, не уделявшим особого внимания поддержке Хамас. |
In diplomatic terms, America is as steadfast as ever; many European countries also blamed Hamas for starting the latest round of violence. |
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; многие европейские страны также возложили вину за начало последнего раунда насилия на Хамас. |
Anything less than that will only embolden Hamas, lengthening this round of the conflict and accelerating the next. |
Что бы то ни было меньшее будет лишь приободрять ХАМАС, продляя нынешний раунд конфликта и приближая наступление следующего. |
The current operation has exposed once again the fact that Hamas stores weapons and explosives in homes, schools, mosques and hospitals. |
Нынешняя операция вновь подтвердила тот факт, что ХАМАС использует в качестве складов для хранения оружия и боеприпасов дома, школы, мечети и больницы. |
Moreover, Major Avital Leibovich, of the IDF spokesperson's office, declared that "everything related to Hamas is a legitimate target". |
Более того, майор Авитал Лейбович из информационной службы ЦАХАЛ заявил, что «все, относящееся к ХАМАС, является законной целью». |
Earlier today, in a blatant violation of a humanitarian ceasefire, Hamas killed two soldiers and kidnapped a third, Hadar Goldin. |
Ранее сегодня бойцы ХАМАС, вопиющим образом нарушив прекращение огня, введенное в гуманитарных целях, убили двух солдат, а еще одного, Хадара Голдина, похитили. |
Most were released within a few days without charge and often on condition that they denounced Hamas and pledged not to support it. |
Большинство из них освободили из-под стражи в течение нескольких дней без предъявления обвинений, зачастую в обмен на публичное осуждение ХАМАС и обещание не поддерживать деятельность этой группировки. |
Hamas will control the cabinet and prime minister's office, but Mahmoud Abbas retains all authority and power exercised by Yasir Arafat. |
Хамас составит большинство в кабинете министров и займет пост премьер-министра, но Махмуд Аббас сохранит все полномочия и власть, которыми пользовался Ясир Арафат. |
Now Abbas has called for new elections, which Hamas rejects, and it seems unlikely that he has the capacity to impose his will. |
В настоящее время Аббас назначил проведение новых выборов, которые Хамас тут же отвергло. Верится с трудом, что он обладает достаточными возможностями для осуществления этого. |
Abbas's call this week for Hamas to join a national unity government may only deepen the group's suspicions. |
Члены группировки Хамас утверждают, что с ними никто не посоветовался прежде, чем объявить это решение. |
A family of four in Alon Moreh was gunned down by a Hamas gunman. |
Семья из четырех человек была расстреляна в Алон-Морехе боевиком из организации «Хамас». |
This depends largely on the new Hamas government and its transformation into a democratic force that respects the rule of law, democracy, and international legality. |
Это во многом зависит от нового правительства во главе с партией Хамас и от его способности превратиться в демократическую силу, уважающую нормы права, демократии и международной законности. |
In fact, Hamas, too, is playing a double game. |
Движение «Хамас», кстати, тоже ведет двойную игру. |
Parliamentary elections under the new rules took place on 25 January 2006, which was won by Hamas. |
Вторые выборы в ПЗС (132 депутата) прошли 25 января 2006, в ходе которых победу одержало движение ХАМАС. |
Turned out she was Hamas, and the whole thing was stuffed with explosives. |
Оказалось, что она из "Хамас", а коляска была с взрывчаткой. |
On 25 August, Hebron was sealed off throughout the long siege of a house where two Hamas gunmen were hiding. |
25 августа был закрыт доступ в Хеврон в течение продолжительной осады дома, в котором скрывалось два вооруженных члена организации "Хамас". |
They also dismissed charges that Mr. Arafat had given Hamas a green light to act. |
Они также отвергли обвинения в том, что г-н Арафат разрешил движению "Хамас" совершить этот акт. |
Reports also indicate the possible use of schools and hospitals by Hamas militants to shield themselves and their weapons from attack. |
В сообщениях также указывалось на возможное использование школ и больниц боевиками из организации «Хамас», которые пытались защитить себя и свое оружие от нападений. |
Following that act, Hamas claimed credit for what it called victory over the enemy, the enemy being a two-year-old child and a four-year-old child. |
После этого нападения организация «Хамас» взяла на себя ответственность за эту так называемую победу над врагами, которыми оказались дети двух и четырех лет от роду. |
On 9 May, a Hamas man who was arrested a week and a half earlier appealed to the High Court of Justice against his torture by GSS interrogators. |
9 мая один из участников движения "Хамас", арестованный полторы недели назад, подал в Верховный суд апелляцию по поводу применения к нему пыток сотрудниками СОБ, которые его допрашивают. |