Английский - русский
Перевод слова Hamas
Вариант перевода Хамас

Примеры в контексте "Hamas - Хамас"

Примеры: Hamas - Хамас
Nor will it address the conflict between Fatah and Hamas, and the human rights violations that this conflict has engendered. Не будет в нем рассматриваться и конфликт между ФАТХ и ХАМАС, как и нарушения прав человека, порождаемые этим конфликтом.
These deliberate attacks against civilians have intensified lately, in particular since mid-December, after Hamas announced the termination of the state of calm. В последнее время, особенно с середины декабря, эти преднамеренные нападения на гражданское население приобрели более интенсивный характер после того, как ХАМАС объявил о прекращении перемирия.
In contrast, Hamas cynically fires on the crossing points, forcing closures and delays, and abuses humanitarian convoys and corridors. ХАМАС, напротив, цинично осуществляет обстрел контрольно-пропускных пунктов, что ведет к блокированию участков территории и задержкам, и использует в своих целях гуманитарные автоколонны и коридоры.
Hamas has organized some 20,000 armed operatives directly subordinate to it or who can be integrated into its forces in an emergency. ХАМАС имеет в своем непосредственном подчинении около 20000 боевиков, которые могут быть в чрезвычайных обстоятельствах интегрированы в его вооруженные силы.
That is the end to which all our efforts should be directed and with which Hamas's current actions and policies are incompatible. Это цель, на достижение которой должны быть направлены все наши усилия и с которой несовместимы нынешние действия и политика ХАМАС.
These obstacles to food aid were further exacerbated by incidents of confiscation of food parcels destined for distribution to beneficiary families reportedly by Hamas police personnel. Эти препятствия на пути доставки продовольственной помощи были еще более усугублены приписываемыми сотрудникам полиции ХАМАС случаями конфискации продовольственных пайков, предназначенных для распределения среди получающих помощь семей.
Hamas, for its part, has given no indication of its willingness to investigate or respond to allegations directed at it. ХАМАС, со своей стороны, никак не указал на свою готовность проводить расследования или ответить на выдвинутые против него обвинения.
During the two days he was again interrogated several times about the location of Hamas tunnels and rockets, and about Gilad Shalit's whereabouts. В течение этих двух дней его несколько раз допрашивали, задавая ему те же вопросы о расположении туннелей и ракет ХАМАС и местонахождении Гилада Шалита.
The Mission was informed that - although serious - this was only one of many incidents in which this family had been targeted by Hamas operatives. Миссию проинформировали о том, что это был лишь один, хотя и весьма серьезный, из многих инцидентов, когда объектом нападения со стороны боевиков ХАМАС становилась именно эта семья.
It is if they support Hamas. А если бы они поддерживали Хамас?
What, send money to Hamas? Что, послав деньги в Хамас?
Despite the active efforts of my office to resolve this crisis for the welfare of the population, Hamas' unwillingness so far to restore the status quo ante is blocking a resolution. Несмотря на активные усилия моей канцелярии по урегулированию этого кризиса в интересах населения, сохраняющееся пока нежелание ХАМАС восстановить прежнее положение блокирует урегулирование.
On 12 April, clashes erupted between students affiliated with Fatah and Hamas in the campus of Hebron University, after Hamas-affiliated students distributed leaflets accusing the PA security forces of arresting four of their colleagues. 12 апреля после того, как студенты - сторонники ХАМАС распространили листовки с обвинениями в адрес сил безопасности ПА, арестовавших четырех их товарищей, на территории Хевронского университета произошли стычки между студентами, сторонниками ФАТАХ и ХАМАС.
On 23 April 2014, Fatah and Hamas agreed to form a government of national consensus, which was sworn in by President Mahmoud Abbas, under the leadership of Prime Minister Rami Hamdallah, on 2 June 2014. 23 апреля 2014 года ФАТХ и ХАМАС договорились о формировании правительства национального согласия под руководством премьер-министра Рами Хамдаллы, которое 2 июня 2014 года было приведено к присяге президентом Махмудом Аббасом.
After the takeover by Hamas, the Rafah crossing remained closed, except briefly in December when it opened for about 2,000 hajj pilgrims. После захвата власти движением ХАМАС контрольно-пропускной пункт Рафах оставался закрытым, за исключением непродолжительного времени в декабре, когда его открыли для примерно 2000 паломников, совершавших хадж.
We need to say to our friends from Hamas that they need to return to reason. Мы должны заявить нашим друзьям из движения ХАМАС, что им пора взяться за ум.
The report also called on Hamas to initiate genuine and effective inquiries into and proceedings to deal with the many allegations of violations. В докладе также содержится призыв к движению ХАМАС начать проведение объективных и эффективных расследований и разбирательств в отношении многочисленных обвинений в совершении нарушений.
Concerning Hamas, it is bound by international humanitarian law obligations concerning, inter alia, the conduct of hostilities and the rights of civilians and other protected persons. Что касается движения ХАМАС, то оно связано обязательствами по международному гуманитарному праву, касающимися, в частности, ведения вооруженных действий, а также прав мирного населения и других лиц, находящихся под защитой.
Despite the presence of armed Hamas elements within the hospital, it was not legitimate to target a hospital and it was questionable whether all necessary precautions had been taken. Даже если в ней находились вооруженные боевики организации Хамас, совершенно незаконно избирать больницу военной целью, и, в связи с этим, можно задать вопрос, действительно ли были приняты все желаемые меры предосторожности.
Hamas had taken part in municipal elections in 2005 and in Council elections in mid-2005. Движение ХАМАС принимало участие как в муниципальных выборах 2005 года, так и в выборах в Совет в середине 2005 года.
The reason why fighting and casualties had persisted was that rocket launchers had been placed in schools, and hospitals had been used as headquarters by Hamas. Причиной продолжения боевых действий и гибели людей является то, что ракетные установки были размещены в школах, а больницы использовались в качестве штабов ХАМАС.
In the West Bank, PA security forces arrested hundreds of people, mostly Hamas supporters, and held them often without access to due legal process. На Западном берегу силовые структуры ПА арестовали сотни человек, в основном сторонников ХАМАС, и удерживали их под стражей зачастую без соблюдения надлежащих правовых процедур.
Human Rights Watch also stated that Hamas authorities were obligated by the laws of war to allow Shalit to correspond with his family, and noted that three letters and a voice recording cannot be counted as regular correspondence. Правозащитная организация Human Rights Watch (HRW) также заявила, что лидеры ХАМАС по законам и обычаям войны были обязаны разрешить Шалиту переписываться со своей семьей, и отметила, что три письма и запись голоса не могут быть расценены как регулярная переписка.
Hamas responded by warning that an end to negotiations would lead to Shalit's "disappearance." ХАМАС ответил на это предупреждение, что такие переговоры могут привести к «исчезновению» Шалита.
Minister Gilmore is taking aim at the only liberal democracy in the Middle East while keeping quiet about those who really wreak havoc in the region: the Assads, Ahmadinejads and their allies Hezbollah and Hamas. Министр Гилмор нацеливается на единственную либеральную демократию на Ближнем Востоке, сохраняя при этом молчание о тех, кто действительно сеет хаос в регионе: Ассады, Ахмадинежады и их союзники Хезболла и ХАМАС.