Английский - русский
Перевод слова Hamas
Вариант перевода Хамас

Примеры в контексте "Hamas - Хамас"

Примеры: Hamas - Хамас
The responsibility for these alarming developments lies exclusively with Hamas, as was already mentioned by the Envoy of the Secretary-General to the Quartet in his briefing to the Security Council on 18 December 2008. Ответственность за такое тревожное положение лежит полностью на ХАМАС, как уже отмечалось Посланником Генерального секретаря при «четверке» в его брифинге для Совета Безопасности 18 декабря 2008 года.
Nevertheless, the lull offered to Hamas was deliberately violated by the terrorists and cynically abused in order to acquire deadly weapons, hence placing more than one quarter of a million of Israelis under the daily threat of rockets and terrorism. Однако затишье, которое было предложено ХАМАС, было преднамеренно нарушено террористами и цинично использовалось ими для приобретения смертоносного оружия, в связи с чем более четверти миллиона израильтян ежедневно подвергаются угрозе ракетного обстрела и терроризма.
Since he was kidnapped on 25 June 2006, Hamas has refused to allow the Red Cross or any other humanitarian agency to visit him and verify his condition. С момента его похищения 25 июня 2006 года ХАМАС отказывает представителям Красного Креста и любого другого гуманитарного учреждения в разрешении посетить его и проверить его состояние.
The closed filling stations and long lines of cars and people waiting for petrol are all part of Hamas's planned media campaign conducted at the expense of the civilian population. Закрытые бензоколонки и длинные очереди из машин и людей за бензином - все это часть хорошо спланированной пропагандистской кампании ХАМАС, проводимой за счет гражданского населения.
However, Canada regrets that the resolution fails clearly to recognize that rocket attacks by Hamas led to the current crisis. Тем не менее, Канада сожалеет о том, что в резолюции четко не признается тот факт, что ракетные обстрелы ХАМАС привели к нынешнему кризису.
In order to shed some light on where the truth might lie between these two conflicting descriptions of the police, the Mission finds it necessary to examine the development of the security forces linked to Hamas after its election victory in January 2006. Для того чтобы пролить свет на то, где между этими двумя противоречивыми описаниями полиции может находиться истина, Миссия сочла необходимым изучить развитие связанных с ХАМАС сил безопасности после его победы на выборах в январе 2006 года.
In 78 out of 178 cases the policemen are alleged to be members of al-Qassam Brigades on the sole basis that they were allegedly Hamas members. В 78 случаях из 178 полицейские объявляются членами бригад "Аль-Кассам" на том единственном основании, что они якобы являлись членами ХАМАС.
Mrs. Hajji remembers the soldiers laughing and insisting that Nasser Hajji "was Hamas". Г-жа Хадджи вспоминала, что солдаты смеялись и утверждали, что Насер Хадджи является членом ХАМАС.
Interrogation focused on the identification of Hamas tunnels and arms as well as the whereabouts of Gilad Shalit. Суть допросов сводилась к выяснению местонахождения туннелей и оружия ХАМАС, а также местонахождения Гилада Шалита.
From the information available to it, the Mission finds that there are features of the repressive measures against actual or perceived Hamas affiliates and supporters in the West Bank that would constitute violations of international law. На основании имеющейся у нее информации Миссия считает, что отдельные черты репрессивных мер, принимаемых на Западном берегу в отношении реальных или предполагаемых приверженцев и сторонников ХАМАС, могли бы рассматриваться как нарушение международного права.
Furthermore, in efforts to minimize the power and influence of Hamas, the protection and the promotion of human rights have generally been eroded. Кроме того, усилия по сведению к минимуму силы и влияния ХАМАС, как правило, ведут к ослаблению деятельности по защите и поощрению прав человека.
According to the same report, al-Aqsa Martyrs' Brigades said members of Hamas' security forces had chased and "abducted" two of their members. Согласно тому же сообщению, "Бригады мучеников аль-Акса" заявили, что сотрудники сил безопасности ХАМАС преследовали и "похитили" двух из их членов.
The members of the Council can see the many letters we have sent this week alone expressing our alarm and concern about Hamas attacks and reiterating our determination to protect our people. Члены Совета могли видеть многие письма, которые мы направили только на этой неделе и в которых выразили нашу тревогу и озабоченность в связи с нападениями ХАМАС, а также подтвердили нашу решимость защищать наш народ.
It has not claimed that they were engaged in military activities but has suggested that as they serve the Hamas government they are legitimate targets. Он не стал утверждать, что они использовались для целей военной деятельности, однако указал на то, что, поскольку они служат правительству ХАМАС, то они являются вполне законными целями для нанесения ударов.
On 1 January 2009 at 2.40 p.m. Nizar Rayyan - a senior Hamas member, his four wives and eleven of his children were killed when their house was bombed. 1 января 2009 года в 14 ч. 40 м. был убит один из старших членов ХАМАС Низар Райан, 4 его жены и 11 его детей, когда в его дом попала бомба.
A separate General Assembly resolution is neither necessary nor helpful - and certainly not an unbalanced one that is silent on the issue of Hamas rocket attacks. Отдельная резолюция Генеральной Ассамблеи не является ни необходимой, ни полезной - и, конечно же, несбалансированная резолюция, в которой ничего не говорится о ракетных нападениях ХАМАС.
It was well known that Hamas had confiscated food shipments that had been intended for UNRWA and had tried to intervene in what was being taught in UNRWA schools. Хорошо известно, что боевики Хамас конфисковали грузы с продовольствием, предназначавшиеся БАПОР, и пытались вмешиваться в процесс обучения в школах БАПОР.
The Mission interviewed two former Hamas detainees who confirmed that from the end of March they had stopped receiving newspapers and books and had their "recreation" time reduced to 3 hours per day. Миссия опросила двух бывших заключенных из движения ХАМАС, которые подтвердили, что с конца марта они перестали получать газеты и книги, а предоставляемое им "время отдыха" было сокращено до З часов в сутки.
Neither Hamas nor Hezbollah can be treated merely as targets in the war on terror because they have deep roots in their societies; yet profound differences exist between them. Ни «Хамас», ни «Хезболлу» нельзя рассматривать просто как мишени в войне с терроризмом, потому что они имеют глубокие корни в обществе; и при всем при этом между ними существуют глубокие различия.
Neither Hamas nor Hezbollah can be treated merely as targets in the war on terror because they have deep roots in their societies; yet profound differences exist between them. Ни «Хамас», ни «Хезболлу» нельзя рассматривать просто как мишени в войне с терроризмом, потому что они имеют глубокие корни в обществе; и при всем при этом между ними существуют глубокие различия.
A total of 13 were Israelis, including 3 civilians and 6 soldiers killed by Hamas, and 4 soldiers killed in friendly fire incidents. В целом 13 человек были израильтянами, включая трех гражданских лиц и 6 солдат, убитых ХАМАС, а 4 солдата погибли вследствие несчастных случаев от огня своих войск.
Netanyahu's approach has been interpreted as aimed at driving a wedge between Fatah and Hamas in order to break up the reconciliation between the two negotiated in April 2014, and discredit both Abbas and his government, which has been backed by Western countries. Позиция Нетаньяху воспринимается как попытка вбить клин между ФАТХ и ХАМАС, с тем, чтобы прекратить действие мирного соглашение апреля 2014 года, и дискредитировать Аббаса и его правительство, созданное при поддержке западных стран.
Originally, Abbas had reached an agreement with Hamas on a system according to which half the parliament's seats would be elected on a regional basis, and half by party list. Первоначально Аббас достиг соглашения с Хамас о системе, в которой половина парламентских мест будут избираться на региональной основе, а половина из партийного списка.
It is true that Hamas militants were capable of disguising themselves as civilians, that anyone could be a threat, and that it is normal for a military undertaking to minimize casualties to itself. Действительно, боевики ХАМАС были способны выдавать себя за мирных жителей, что каждый мог представлять угрозу и что для военной операции вполне логично сводить к минимуму потери для своих военнослужащих.
On 10 September, some 150 residents of Nablus responded to a call by Fatah, Hamas and the PFLP and staged a demonstration in the centre of the town against the visit of the United States Secretary of State, Madeleine Albright, to the region. 10 сентября примерно 150 жителей Наблуса откликнулись на призыв ФАТХ, ХАМАС и НФОП и провели демонстрацию в центре города в знак протеста против визита в этот регион государственного секретаря Соединенных Штатов Мадлен Олбрайт.