The unit had received a concrete warning that Hamas planned to send such a carriage loaded with explosives to detonate near an IDF position. |
Подразделение получило конкретное предупреждение о том, что ХАМАС планирует направить начиненную взрывчаткой телегу, чтобы взорвать ее вблизи позиции ЦАХАЛ. |
Hamas finds itself in a difficult position, since its policy calls for strong resistance, alongside politics. |
Партия ХАМАС оказалась в сложной ситуации, поскольку ее политика призывает к активному сопротивлению наряду с политическими усилиями. |
In another development, several hundred Hamas members and supporters demonstrated in Nablus to mark the tenth anniversary of the intifada. |
Во время еще одного инцидента несколько сотен членов и сторонников движения ХАМАС устроили демонстрацию в Наблусе в ознаменование десятой годовщины "интифады". |
Answer: Sheikh al-Hussein who was director of operations at the Economics and Information Centre (Hamas, Khartoum). |
Ответ: Шейх аль-Хусейн, который руководил работой Центра экономики и информации ("Хамас", Хартум). |
That war has involved a stepped-up campaign of attempted extrajudicial killings of Hamas leaders. |
Эта война предполагает активизацию усилий по совершению внесудебных расправ над лидерами движения «Хамас». |
As the command investigation found, the factories were in the area of Izbat Adb Rabbo, where Hamas had concentrated significant military resources. |
Как было установлено в ходе служебного расследования, предприятия находились в районе Избат-Абд-Раббо, где ХАМАС сосредоточила значительные военные ресурсы. |
The IDF forces encountered a constant barrage of hostile fire from the area, reflecting Hamas's control of the surrounding neighborhoods. |
Силы ЦАХАЛ подвергались постоянному массированному обстрелу из этого района, что было свидетельством контроля ХАМАС прилегающих кварталов. |
I believe that the reason for my dismissal is related to my membership of Hamas... . |
Я полагаю, что причиной моего увольнения является мое членство в ХАМАС...». |
I learned that I had been dismissed because of my political affiliation to Hamas. |
Мне стало известно, что меня уволили из-за политической принадлежности к ХАМАС. |
The security services did, however, accuse me of working for Hamas during the elections... . |
Органы безопасности не предъявили мне никаких обвинений в работе на ХАМАС во время выборов...». |
A number of demonstrators displayed Hamas banners, prompting the security services to intervene. |
Ряд демонстрантов держали лозунги ХАМАС, что и побудило службы безопасности вмешаться в проведение марша. |
He had been sentenced to death before Hamas seized power... . |
К смертной казни он был приговорен до того, как ХАМАС захватил власть...». |
I know that it was Hamas men who killed my husband. |
Я знаю, что моего мужа убили люди из ХАМАС. |
They made us give an undertaking not to interfere and that Hamas would hold them to account. |
Нас они заставили дать слово, что мы не будем вмешиваться, а ХАМАС привлечет их к ответственности». |
I am concerned that tensions between PLO and Hamas have become more apparent in the camps. |
Я обеспокоен тем, что напряженность в отношениях между ООП и ХАМАС стала все сильнее проявляться в лагерях. |
However, I must reiterate that it is Hamas that bears sole responsibility for the results of the current campaign. |
Вместе с тем я должна вновь заявить, что именно ХАМАС несет всю ответственность за последствия текущей кампании. |
They were arrested in May 2006, found guilty of affiliation with Hamas and served prison terms. |
В мае 2006 года они были арестованы, признаны виновными в принадлежности к ХАМАС и отбыли тюремные сроки. |
During detention, he was interrogated regarding interviews he had conducted with members of Hamas. |
Во время содержания под стражей его допрашивали об интервью, которое он брал у членов ХАМАС. |
Also alarming was the storming by Hamas security forces on 15 March of international news channel offices. |
С озабоченностью был воспринят также налет на представительства международных информационных агентств, совершенный 15 марта силами безопасности ХАМАС. |
These attacks were carried out in all forms and on all fronts, particularly by Hamas. |
Эти нападения совершались во всех формах и на всех направлениях, особенно ХАМАС. |
Hamas has been violating international law by holding our soldier Gilad Shalit captive for five years. |
ХАМАС нарушает международное право, удерживая в плену нашего солдата Гилада Шалита в течение пяти лет. |
The case refers to an incident involving an alleged association with Hamas. |
Этот инцидент связан с подозрением в связях с ХАМАС. |
In a concerted effort to derail peace talks, Hamas and other radical organizations have engaged in this deadly violence. |
ХАМАС и другие радикальные организации совершают эти смертоносные акты насилия в попытке общими усилиями пустить мирные переговоры под откос. |
I was told unequivocally that the reason for my dismissal was that my husband belonged to Hamas . |
Мне однозначно дали понять, что причиной моего увольнения является принадлежность мужа к ХАМАС». |
In this connection, it was stressed that Hamas had not accepted these obligations. |
В этой связи было подчеркнуто, что движение ХАМАС не приняло эти обязательства. |