| In 2006, the then Hamas Interior Minister established the Executive Force, mainly composed of members of al-Qassam Brigades and Hamas supporters. | В 2006 году тогдашний министр внутренних дел ХАМАС создал Исполнительные силы, состоящие в основном из членов бригад "Аль-Кассам" и сторонников ХАМАС. |
| Since Hamas seized control in June 2007, law and order and other security functions have been performed by Hamas security organizations. | После захвата ХАМАС контроля в июне 2007 года охрана правопорядка и другие функции обеспечения безопасности осуществляются службами безопасности ХАМАС. |
| They questioned me, saying, 'You voted for Hamas and are a supporter of Hamas' and demanded that I should state which side is legitimate. | Они задавали мне вопросы, говорили: "Вы голосовали за ХАМАС, и Вы являетесь сторонником ХАМАС", требовали, чтобы я сказал им, какая из сторон стоит на страже закона. |
| Like Hamas, Hizbullah intentionally stores its weapons in civilian areas. | Как и «ХАМАС», «Хизбалла» преднамеренно хранит свое оружие в районах проживания гражданского населения. |
| Both were Hamas members wanted for over a year. | Оба были членами организации "Хамас" и разыскивались в течение более чем года. |
| Prisoners belonging to the Hamas movement were reportedly particularly affected by the measure. | По сообщениям, в особенности эта мера касалась заключенных, принадлежащих к движению "Хамас". |
| Wachsman was kidnapped by Hamas activists in October 1994. | Вахсман был похищен активистами организации "Хамас" в октябре 1994 года. |
| Indeed, the Hamas organization has taken credit for the attack. | И действительно, ответственность за это нападение взяла на себя организация "Хамас". |
| Let us consider who is Hamas. | Давайте посмотрим, что такое «Хамас». |
| Hamas declared this month that it is renouncing its ceasefire. | «Хамас» объявил в этом месяце, что он отказывается от прекращения огня. |
| Hamas again claimed responsibility for this fourth attack. | Организация «Хамас» вновь взяла на себя ответственность за это четвертое нападение. |
| There cannot be peace and Hamas. | Не могут сосуществовать мир и «Хамас». |
| For its part, Hamas continues to call for dialogue. | Движение «Хамас», со своей стороны, продолжает призывать к диалогу. |
| Hamas still holds Gilad, creating a severe humanitarian situation. | «Хамас» по-прежнему удерживает Гилада, что создает нетерпимую гуманитарную ситуацию. |
| In another development, undercover soldiers captured a Hamas fugitive near Jenin. | Во время еще одного инцидента солдаты секретных служб захватили неподалеку от Дженина беглеца из движения ХАМАС. |
| An additional 24 mortars were fired by Hamas and others. | Кроме того, сторонниками «Хамас» и другими лицами было запущено 24 минометных мины. |
| Several senior political figures allegedly affiliated with Hamas were arrested in early March. | В начале марта были арестованы несколько высокопоставленных политических деятелей, предположительно принадлежавших к числу сторонников движения Хамас. |
| Eighty of the organizations have been re-opened following Hamas review of their operations. | Восемьдесят организаций были вновь открыты после рассмотрения членами ХАМАС их операций. |
| That does not require taking a stance in favour of Hamas. | Для этого нет необходимости выступать в поддержку движения ХАМАС. |
| Hamas has also made a series of unilateral declarations of respect for human rights. | Движение ХАМАС также сделало ряд односторонних заявлений об уважении прав человека. |
| At no point has Hamas satisfied those conditions or indicated any intention to do so. | Но движение ХАМАС так и не выполнило эти условия и не проявляет ни малейшего намерения выполнять их. |
| The Hamas campaign of terror continues to strike our homes, schools and hospitals. | Развязанная боевиками ХАМАС кампания террора по-прежнему направлена против наших домов, школ и больниц. |
| All Security Council members that truly value peace and security will send a very clear message to Hamas without delay. | Все члены Совета Безопасности, которые действительно ценят мир и безопасность, должны безотлагательно и четко отреагировать на действия Хамас. |
| The Security Council has had more than 10 years to speak against the terror of Hamas. | У Совета Безопасности было более 10 лет, чтобы выступить против террора со стороны ХАМАС. |
| However, in order for real progress to be made, Hamas must clarify where it stood on the central issues. | Вместе с тем для достижения реального прогресса движение Хамас должно уточнить свою позицию по центральным вопросам. |