In 2006, the then Hamas Interior Minister established the Executive Force, mainly composed of members of al-Qassam Brigades and Hamas supporters. |
В 2006 году тогдашний министр внутренних дел ХАМАС создал Исполнительные силы, состоящие в основном из членов бригад "Аль-Кассам" и сторонников ХАМАС. |
Since Hamas seized control in June 2007, law and order and other security functions have been performed by Hamas security organizations. |
После захвата ХАМАС контроля в июне 2007 года охрана правопорядка и другие функции обеспечения безопасности осуществляются службами безопасности ХАМАС. |
They questioned me, saying, 'You voted for Hamas and are a supporter of Hamas' and demanded that I should state which side is legitimate. |
Они задавали мне вопросы, говорили: "Вы голосовали за ХАМАС, и Вы являетесь сторонником ХАМАС", требовали, чтобы я сказал им, какая из сторон стоит на страже закона. |
Like Hamas, Hizbullah intentionally stores its weapons in civilian areas. |
Как и «ХАМАС», «Хизбалла» преднамеренно хранит свое оружие в районах проживания гражданского населения. |
Both were Hamas members wanted for over a year. |
Оба были членами организации "Хамас" и разыскивались в течение более чем года. |
Prisoners belonging to the Hamas movement were reportedly particularly affected by the measure. |
По сообщениям, в особенности эта мера касалась заключенных, принадлежащих к движению "Хамас". |
Wachsman was kidnapped by Hamas activists in October 1994. |
Вахсман был похищен активистами организации "Хамас" в октябре 1994 года. |
Indeed, the Hamas organization has taken credit for the attack. |
И действительно, ответственность за это нападение взяла на себя организация "Хамас". |
Let us consider who is Hamas. |
Давайте посмотрим, что такое «Хамас». |
Hamas declared this month that it is renouncing its ceasefire. |
«Хамас» объявил в этом месяце, что он отказывается от прекращения огня. |
Hamas again claimed responsibility for this fourth attack. |
Организация «Хамас» вновь взяла на себя ответственность за это четвертое нападение. |
There cannot be peace and Hamas. |
Не могут сосуществовать мир и «Хамас». |
For its part, Hamas continues to call for dialogue. |
Движение «Хамас», со своей стороны, продолжает призывать к диалогу. |
Hamas still holds Gilad, creating a severe humanitarian situation. |
«Хамас» по-прежнему удерживает Гилада, что создает нетерпимую гуманитарную ситуацию. |
In another development, undercover soldiers captured a Hamas fugitive near Jenin. |
Во время еще одного инцидента солдаты секретных служб захватили неподалеку от Дженина беглеца из движения ХАМАС. |
An additional 24 mortars were fired by Hamas and others. |
Кроме того, сторонниками «Хамас» и другими лицами было запущено 24 минометных мины. |
Several senior political figures allegedly affiliated with Hamas were arrested in early March. |
В начале марта были арестованы несколько высокопоставленных политических деятелей, предположительно принадлежавших к числу сторонников движения Хамас. |
Eighty of the organizations have been re-opened following Hamas review of their operations. |
Восемьдесят организаций были вновь открыты после рассмотрения членами ХАМАС их операций. |
That does not require taking a stance in favour of Hamas. |
Для этого нет необходимости выступать в поддержку движения ХАМАС. |
Hamas has also made a series of unilateral declarations of respect for human rights. |
Движение ХАМАС также сделало ряд односторонних заявлений об уважении прав человека. |
At no point has Hamas satisfied those conditions or indicated any intention to do so. |
Но движение ХАМАС так и не выполнило эти условия и не проявляет ни малейшего намерения выполнять их. |
The Hamas campaign of terror continues to strike our homes, schools and hospitals. |
Развязанная боевиками ХАМАС кампания террора по-прежнему направлена против наших домов, школ и больниц. |
All Security Council members that truly value peace and security will send a very clear message to Hamas without delay. |
Все члены Совета Безопасности, которые действительно ценят мир и безопасность, должны безотлагательно и четко отреагировать на действия Хамас. |
The Security Council has had more than 10 years to speak against the terror of Hamas. |
У Совета Безопасности было более 10 лет, чтобы выступить против террора со стороны ХАМАС. |
However, in order for real progress to be made, Hamas must clarify where it stood on the central issues. |
Вместе с тем для достижения реального прогресса движение Хамас должно уточнить свою позицию по центральным вопросам. |