Hummus has nothing to do with Hamas. |
Хумус ничего общего не имеет с Хамас. |
Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge. |
ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить. |
But Fatah is almost as extreme as Hamas. |
Но Фатх отличается почти таким же крайним экстремизмом, как и Хамас. |
Hamas has declared that it will not nominate its own candidate for the PA presidency. |
Хамас объявил, что не будет выдвигать от себя кандидата в президенты ПА. |
These conditions rule out any possibility of forging a security plan that would receive the support of all factions, including Hamas. |
Эти условия исключают любую возможность фальсификации плана безопасности, который получил бы поддержку всех фракций, включая Хамас. |
Hamas entered electoral politics only recently, but its massive victory was preceded by wide success in municipal elections. |
Хамас пришла в избирательную политику только недавно, но ее сокрушительной победе предшествовал широкий успех на муниципальных выборах. |
If Fatah refuses to join a coalition, Hamas may opt for a government of independents and technocrats. |
Если Фатх отказывается от формирования коалиции, Хамас может предпочесть правительство независимых политических деятелей и технократов. |
It is unlikely that Hamas will form a government composed of hardliners. |
Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса. |
More than anything else, Hamas's success in the coming months will be measured by its response to these issues. |
Больше чем что-нибудь еще, успех Хамас в ближайшие месяцы будет измеряться ее ответом на эти проблемы. |
This, indeed, is the language of Hamas's 1988 covenant. |
Это, на самом деле, язык соглашения Хамас 1988 г. |
Perhaps its governing responsibilities will push Hamas toward ongoing discussions with the United States and the international community. |
Может быть, руководящий долг Хамас подтолкнет ее к непрерывным обсуждениям с Соединенными Штатами и международным сообществом. |
"Egypt Lays Blame on Hamas". |
Я обвиняю в случившемся ХАМАС». |
In October 2010, Hamas officials claimed to have thwarted an attempt to locate Shalit. |
В октябре 2010 года ХАМАС заявил, что попытка найти Шалита сорвана. |
Recognizing Hamas's popularity - and therefore its political role - will marginalize the organization's armed wing. |
Признание популярности Хамас - и следовательно, его политической роли - обособит вооруженное крыло организации. |
In any case, Hamas cannot be blamed for using America's push for democracy to attain popular goals. |
В любом случае Хамас нельзя обвинить в том, что он использует стремление Америки к демократии для достижения народных целей. |
But, while Hamas has never been indifferent to daily political calculations, nor is it confined to them. |
Но хотя Хамас никогда не был безразличен к ежедневным политическим расчётам, нельзя сказать, что он занимается ими всерьёз. |
Ban acceded, and decided to leave Hamas off the list as well. |
Пан Ги Мун согласился и решил исключить заодно и ХАМАС. |
Three main factors brought Hamas into leadership in the January 2006 parliamentary elections. |
Во время парламентских выборов в январе 2006 года имелось три основных фактора, способствовавших выдвижению Хамас на руководящую роль. |
But while Abbas remains chief executive, Hamas controls the parliament and the government. |
Но хотя Аббас и является главой, но парламент и правительство контролирует движение Хамас. |
This is not to compare Hamas to any of these political forces. |
Это не значит, что можно сравнить «Хамас» с любой из данных политических сил. |
Opinions vary, with some calling for a tough position towards Hamas and others advocating a softer approach. |
Мнения различаются, одни призывают к жесткой позиции в отношении Хамас, другие же поддерживают более мягкий подход. |
I lost my little sister Tali in a Hamas suicide bombing. |
Я потеряла младшую сестру Тали от взрыва смертника из Хамас. |
So it is no great surprise that Hamas rejected the Quartet's conditions. |
Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета. |
Hamas rejects every core humanitarian principle. |
ХАМАС отрицает все основные гуманитарные принципы. |
Responsibility for the current hostilities lies squarely with Hamas. |
Ответственность за нынешние военные действия лежит полностью на ХАМАС. |