| Hummus has nothing to do with Hamas. | Хумус ничего общего не имеет с Хамас. |
| Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge. | ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить. |
| But Fatah is almost as extreme as Hamas. | Но Фатх отличается почти таким же крайним экстремизмом, как и Хамас. |
| Hamas has declared that it will not nominate its own candidate for the PA presidency. | Хамас объявил, что не будет выдвигать от себя кандидата в президенты ПА. |
| These conditions rule out any possibility of forging a security plan that would receive the support of all factions, including Hamas. | Эти условия исключают любую возможность фальсификации плана безопасности, который получил бы поддержку всех фракций, включая Хамас. |
| Hamas entered electoral politics only recently, but its massive victory was preceded by wide success in municipal elections. | Хамас пришла в избирательную политику только недавно, но ее сокрушительной победе предшествовал широкий успех на муниципальных выборах. |
| If Fatah refuses to join a coalition, Hamas may opt for a government of independents and technocrats. | Если Фатх отказывается от формирования коалиции, Хамас может предпочесть правительство независимых политических деятелей и технократов. |
| It is unlikely that Hamas will form a government composed of hardliners. | Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса. |
| More than anything else, Hamas's success in the coming months will be measured by its response to these issues. | Больше чем что-нибудь еще, успех Хамас в ближайшие месяцы будет измеряться ее ответом на эти проблемы. |
| This, indeed, is the language of Hamas's 1988 covenant. | Это, на самом деле, язык соглашения Хамас 1988 г. |
| Perhaps its governing responsibilities will push Hamas toward ongoing discussions with the United States and the international community. | Может быть, руководящий долг Хамас подтолкнет ее к непрерывным обсуждениям с Соединенными Штатами и международным сообществом. |
| "Egypt Lays Blame on Hamas". | Я обвиняю в случившемся ХАМАС». |
| In October 2010, Hamas officials claimed to have thwarted an attempt to locate Shalit. | В октябре 2010 года ХАМАС заявил, что попытка найти Шалита сорвана. |
| Recognizing Hamas's popularity - and therefore its political role - will marginalize the organization's armed wing. | Признание популярности Хамас - и следовательно, его политической роли - обособит вооруженное крыло организации. |
| In any case, Hamas cannot be blamed for using America's push for democracy to attain popular goals. | В любом случае Хамас нельзя обвинить в том, что он использует стремление Америки к демократии для достижения народных целей. |
| But, while Hamas has never been indifferent to daily political calculations, nor is it confined to them. | Но хотя Хамас никогда не был безразличен к ежедневным политическим расчётам, нельзя сказать, что он занимается ими всерьёз. |
| Ban acceded, and decided to leave Hamas off the list as well. | Пан Ги Мун согласился и решил исключить заодно и ХАМАС. |
| Three main factors brought Hamas into leadership in the January 2006 parliamentary elections. | Во время парламентских выборов в январе 2006 года имелось три основных фактора, способствовавших выдвижению Хамас на руководящую роль. |
| But while Abbas remains chief executive, Hamas controls the parliament and the government. | Но хотя Аббас и является главой, но парламент и правительство контролирует движение Хамас. |
| This is not to compare Hamas to any of these political forces. | Это не значит, что можно сравнить «Хамас» с любой из данных политических сил. |
| Opinions vary, with some calling for a tough position towards Hamas and others advocating a softer approach. | Мнения различаются, одни призывают к жесткой позиции в отношении Хамас, другие же поддерживают более мягкий подход. |
| I lost my little sister Tali in a Hamas suicide bombing. | Я потеряла младшую сестру Тали от взрыва смертника из Хамас. |
| So it is no great surprise that Hamas rejected the Quartet's conditions. | Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета. |
| Hamas rejects every core humanitarian principle. | ХАМАС отрицает все основные гуманитарные принципы. |
| Responsibility for the current hostilities lies squarely with Hamas. | Ответственность за нынешние военные действия лежит полностью на ХАМАС. |