Английский - русский
Перевод слова Hamas
Вариант перевода Хамас

Примеры в контексте "Hamas - Хамас"

Примеры: Hamas - Хамас
In a statement it released, Hamas labelled the previous week's violence the "Al-Aqsa intifada" and urged that it be continued "as long as the crimes of Judaization and settlements went on". В опубликованном им заявлении движение "Хамас" назвало имевшую место за неделю до этого вспышку насилия "интифадой Аль-Аксы" и настоятельно призвало продолжить ее "до тех пор, пока не прекратятся преступления иудаизации и создания поселений".
The arrests came amid a renewed campaign by the Civil Administration in Judea and Samaria (West Bank) to uncover Hamas fronts, including mosques, charitable organizations, health institutions and schools. Эти аресты были проведены в рамках очередной кампании Гражданской администрации в Иудее и Самарии (Западный берег) по ликвидации служащих прикрытием "Хамас" учреждений, включая мечети, благотворительные организации, медицинские учреждения и школы.
The detainee had reportedly been arrested two months earlier and had been held at the Russian Compound interrogation wing since then on charges of involvement with Hamas and of illegal possession of arms. По сообщениям, он был арестован за два месяца до этого и содержался с того момента в следственном изоляторе русского блока по обвинениям в участии в деятельности "Хамас" и незаконном владении оружием.
This reaction should not come as a surprise, because only two weeks ago that same individual stated that the Hamas movement is committed to all forms of resistance, including suicide bombings. Подобная реакция не должна вызывать удивление, поскольку буквально две недели назад тот же представитель заявил, что движение «Хамас» преисполнено решимости использовать все формы сопротивления, включая нападения, совершаемые самоубийцами.
We urge all factions, primarily Hamas, to respond favourably to President Abbas's appeal for the formation of a new government with a political platform reflecting the principles of the peace process endorsed by Mr. Abbas. Мы настоятельно призываем все группировки, прежде всего «Хамас», положительно ответить на призыв президента Аббаса сформировать правительство, политическая платформа которого отражала бы принципы мирного процесса, одобренные гном Аббасом.
We therefore urge Hamas to seriously rethink its position and to commit its Government to respect all existing agreements, including the ceasefire between the two parties. Поэтому мы настоятельно призываем движение «Хамас» серьезно пересмотреть свою позицию и обязать свое правительство соблюдать все существующие соглашения, включая режим прекращения огня между двумя сторонами.
These are not indiscriminate attacks as some like to classify them. Hamas's attacks are very discriminate: directed deliberately at civilians - men, women and children. Нападения, совершаемые организацией ХАМАС, имеют очень целенаправленный характер: они сознательно направлены против гражданского населения - мужчин, женщин и детей.
Since 1993, Hamas has dispatched 113 suicide bombers, 72 of them since September 2000. Начиная с 1993 года «Хамас» использовала 113 бомбистов-самоубийц, включая 72 в период после сентября 2000 года.
The rocket attacks are a deliberate attempt by the enemies of peace, like Hamas, to derail the peace process. Ракетные обстрелы - это намеренная попытка врагов мира, таких как «Хамас», сорвать мирный процесс.
However, in the absence of steps that indicate acceptance by Hamas of President Abbas's dismissal of Mr. Haniya as Prime Minister on 15 June, or its readiness to reverse its actions, progress will remain elusive. Однако в отсутствии шагов, которые бы указывали на признание движением «Хамас» смещения 15 июня президентом Аббасом г-на Хании с поста премьер-министра или его готовности полностью изменить свои действия, достигнуть прогресса будет непросто.
It is also extremely important that most of Fatah's new leaders have a strong distaste for Hamas, which makes rapprochement between the two groups unlikely. Также очень важно, что большая часть новых лидеров Фатх питает сильную неприязнь к Хамас, которая делает восстановление дружественных отношений между двумя группами маловероятным.
Yet, at the same time, the US supports Abu Mazen, trying to undermine the Hamas government, thus casting a shadow on the credibility of its own commitment to democracy. Однако, в то же время, США поддерживают Абу Мазена, пытаясь подорвать положение правительства, возглавляемого партией Хамас, и тем самым бросают тень на правдоподобность своей собственной приверженности демократии.
On 21 October, hundreds of Hamas supporters attended a rally in Abu Dis to celebrate the release from prison earlier in the month of their spiritual leader, Sheikh Ahmad Yassin. 21 октября сотни сторонников ХАМАС приняли участие в состоявшейся в Абу-Дисе манифестации, проведенной в честь освобождения в начале месяца из тюрьмы своего духовного лидера шейха Ахмеда Ясина.
A worrisome indication of this development, according to the sources, was that Hamas had recruited many female university chemistry students into its ranks over the previous months. По их утверждению, тревожным подтверждением такого развития событий является тот факт, что в течение нескольких предыдущих месяцев ХАМАС привлекало в свои ряды много девушек-студенток химического факультета университета.
The proceedings concerned a 2002 incident during which the IDF killed the head of Hamas's military wing but also a number of civilians during an air strike. Разбирательства касались инцидента от 2002 года, когда в результате удара с воздуха ЦАХАЛ ликвидировала руководителя военного крыла ХАМАС, однако при этом погибли также ряд гражданских лиц.
The Military Advocate General concluded that the Hamas military compound, where the Namar wells were located, was a legitimate military target. Генеральный военный прокурор сделал вывод, что военный комплекс ХАМАС, на территории которого располагалась Намарская насосная станция, был легитимной военной целью.
At the same time, he could also not dismiss the possibility that the damage to the basin might have resulted from a deliberate action by Hamas as part of a defensive plan to hamper the movement of IDF forces in the area. В то же время он также не мог исключить возможность того, что повреждение стены бассейна могло являться результатом преднамеренных действий со стороны ХАМАС в рамках оборонительного плана с целью помешать передвижению сил ЦАХАЛ в этом районе.
Although the Military Advocate General could not conclusively determine that the flour mill was in fact used by Hamas's military operatives, there was some evidence of such use. Хотя Генеральный военный прокурор не смог окончательно определить, действительно ли использовался мукомольный завод боевиками ХАМАС, имелись некоторые факты, указывающие на такое использование.
Shortly after the strike, two sons of Mr. Abu-Askar, both Hamas military operatives, were killed while they were involved in launching mortars at IDF forces. Вскоре после нанесения удара два сына г-на Абу-Аскара, оба из которых являются боевиками ХАМАС, были убиты при пуске мин по военнослужащим ЦАХАЛ.
Instead, it was damaged in the course of intense fighting that took place in the immediate area of the plant, including IDF efforts to locate and destroy an intricate tunnel system that was dug by Hamas. На самом же деле он был поврежден в результате интенсивных боев, которые велись в непосредственной близости от завода, в том числе в ходе операций ЦАХАЛ по обнаружению и уничтожению разветвленной системы тоннелей, проложенных ХАМАС.
Among other things, however, the PIC was unable to ascertain whether the Hamas authorities had undertaken any investigations into alleged violations of human rights against individuals, members of the Fatah organization or otherwise. Вместе с тем Палестинская независимая комиссия не смогла, в частности, установить, предпринимали ли власти ХАМАС какие-либо расследования жалоб о нарушениях прав человека в отношении отдельных членов организации «ФАТХ», или наоборот.
Most of the hearings the Commission held with complainants revealed the existence of a clear link between the dismissal of such persons and their political affiliation to Hamas. Многие обратившиеся в Комиссию с жалобами люди указывали на наличие явной связи между отказом в приеме на работу таких лиц и их политической принадлежностью к ХАМАС.
When I checked with the two Services, they would not see me but informed me that my husband had been detained by Preventive Security, accused of belonging to Hamas. Я обращалась в обе службы, которые отказались от встречи со мной, но сообщили мне, что мой муж арестован службой превентивной безопасности за принадлежность к ХАМАС.
He was also questioned about his work as a journalist and asked to cooperate with the Preventive Security Service in ascertaining the names of Hamas members in his village. Его также спрашивали о его работе в качестве журналиста и просили пойти на сотрудничество со Службой превентивной безопасности, указав имена членов ХАМАС в его деревне.
More than 100 activists, some of whom were on the wanted list, and other Hamas collaborators, had been rounded up during waves of arrests since the beginning of the week. С начала недели в ходе нескольких арестов были задержаны свыше 100 активистов, в том числе несколько человек, находившихся в розыске, а также других сторонников движения ХАМАС.