| Hamas, in rhetoric and in action, has shown it has no interest in the establishment of a State. | ХАМАС своей риторикой и действиями показал, что он не заинтересован в создании государства. |
| Close to 90 rockets were fired by Hamas in a two-day span. | В течение двух дней ХАМАС выпустил примерно 90 ракет. |
| The above data covers the period of time when Hamas greatly increased the severity and intensity of its rocket attacks. | Эти данные относятся к тому периоду, когда ХАМАС резко увеличил число и интенсивность ракетных обстрелов. |
| Hamas refuses to allow the Red Cross or any other agency to visit him and verify his condition. | ХАМАС не разрешает представителям Красного Креста или любого другого агентства встретиться с ним и проверить состояние его здоровья. |
| The coalition Government was headed by Hamas and included members of other political movements, including Fatah, as well as independents. | Коалиционное правительство возглавлялось ХАМАС и включало членов других политических движений, в том числе ФАТХ, а также независимых. |
| After only four months, violent clashes erupted again between armed and security forces loyal to Fatah and Hamas. | Всего через четыре месяца вновь вспыхнули ожесточенные столкновения между вооруженными силами и силами безопасности, лояльными ФАТХ и ХАМАС. |
| In October 2007, Hamas dissolved the Executive Force and absorbed its personnel into the police. | В октябре 2007 года ХАМАС распустило Исполнительные силы и включило их персонал в состав полиции. |
| The list also refers twice to a location identified as the office of Ismail Haniyah, "head of the Hamas administration". | В списке также дважды упоминается место, определяемое как канцелярия "главы администрации ХАМАС" Исмаила Хании. |
| Indeed, Hamas does not separate its civilian and military activities in the manner in which a legitimate government might. | ХАМАС не разделяет свою гражданскую и военную деятельность так, как это могло бы делать законное правительство. |
| According to another NGO report, "Hamas fighters plainly were frustrated by their inability to engage in street battles". | Согласно докладу другой НПО, "боевики ХАМАС были явно разочарованы своей неспособностью завязать уличные бои". |
| Leaflets had been dropped in the area with general indications that support of Hamas would be punished. | В районе были разбросаны листовки с общими указаниями, что лица, поддерживающие ХАМАС, будут наказаны. |
| He had then been interrogated about his knowledge of Hamas and the location of tunnels. | Затем его допрашивали о том, что ему известно о ХАМАС и расположении туннелей. |
| Furthermore, Hamas leaders have repeatedly and formally proposed extending the ceasefire, including for long periods. | Кроме того, руководители движения "Хамас" неоднократно и официально предлагали продлить действие режима прекращения огня, в том числе на длительный срок. |
| Hamas has also made public statements that it is committed to respect international human rights and humanitarian law. | Движение Хамас также в публичном заявлении подтвердило свою готовность соблюдать нормы международного права прав человека и гуманитарного права. |
| Hamas has reportedly announced that investigations are under way in at least some of the reported killings. | Как сообщается, движение Хамас объявило о проведении расследований по крайней мере некоторых сообщений об убийствах. |
| They were questioned intermittently, mostly on details and locations of Qassam rockets, the tunnels and the whereabouts of Hamas parliamentarians. | Периодически их допрашивали; вопросы главным образом касались характеристик и размещения ракет "Кассам", туннелей и местонахождения парламентариев ХАМАС. |
| We have proven to Hamas that we have changed the equation. | Мы доказали ХАМАС, что нам удалось изменить баланс сил. |
| In October 2008, a Hamas spokesman stated that the Shalit case is dependent on prisoners swap... | В октябре 2008 года представитель ХАМАС заявил, что дело Шалита зависит от обмена заключенными... |
| In effect, this measure excludes Hamas supporters or affiliates from public sector employment. | По сути, эта мера исключает прием на работу в государственном секторе сторонников или приверженцев ХАМАС. |
| The above view is supported by public statements of the armed groups, such as that made by Hamas on 5 November 2008. | Вышеизложенная точка зрения подтверждается публичными заявлениями вооруженных группировок, подобных заявлению, сделанному ХАМАС 5 ноября 2008 года. |
| Hamas and Hezbollah are getting involved. | В дело будут вовлечены Хамас и Хезболла. |
| Meanwhile, a series of reconciliation meetings between Fatah and Hamas, mediated by Egypt, did not yield tangible results. | Вместе с тем серия встреч по вопросам примирения, проведенная движениями «Фатх» и ХАМАС при посредничестве Египта, не принесла ощутимых результатов. |
| In truth, despite having detained over 1,000 Hamas operatives in 2012, not a single one was prosecuted on terrorism charges. | На деле же, несмотря на то, что 2012 году было задержано более 1000 боевиков ХАМАС, ни один из них не был привлечен к ответственности по обвинению в терроризме. |
| There are reports of Hamas marching doctors to their hospitals at gunpoint to ensure continuity of critical services. | Поступают сообщения, согласно которым ХАМАС насильственно доставляет врачей в больницы под угрозой оружия, с тем чтобы обеспечить непрерывность предоставления важнейших услуг. |
| Here Hamas members are simply reiterating Arafat's views, which will continue to limit the concessions any new leader can make. | В этом отношении члены Хамас просто воспроизводят взгляды Арафата, которые по-прежнему будут пределом для того, на какие уступки может пойти любой новый лидер. |