| Hamas still holds Gilad, creating a severe humanitarian situation. | «Хамас» по-прежнему удерживает Гилада, что создает нетерпимую гуманитарную ситуацию. |
| In a further development, IDF raided Tsurif village, arresting up to 30 suspected Hamas activists and confiscating manifestos and weapons. | Помимо этого, военнослужащие ИДФ провели облаву в деревне Цуриф, арестовав приблизительно 30 подозревавшихся сторонников "Хамас" и конфисковав при этом листовки и оружие. |
| Shortly after the strike, two sons of Mr. Abu-Askar, both Hamas military operatives, were killed while they were involved in launching mortars at IDF forces. | Вскоре после нанесения удара два сына г-на Абу-Аскара, оба из которых являются боевиками ХАМАС, были убиты при пуске мин по военнослужащим ЦАХАЛ. |
| You're sending money to Hamas? | Ты посылаешь деньги в Хамас? |
| Anything less than that will only embolden Hamas, lengthening this round of the conflict and accelerating the next. | Что бы то ни было меньшее будет лишь приободрять ХАМАС, продляя нынешний раунд конфликта и приближая наступление следующего. |
| Nothing could possibly justify such a hateful act, and we are shocked by comments made by the Hamas spokesman in that connection. | Ничто не может оправдать такие ужасные действия, и мы шокированы комментариями, сделанными в этой связи официальным представителем «Хамаса». |
| The fiscal situation further deteriorated following the victory of Hamas in the legislative elections in January 2006. | С победой «Хамаса» на выборах в законодательные органы в январе 2006 года состояние бюджета еще больше ухудшилось. |
| We call on the international community to continue to make strict demands on Hamas to comply with these three fundamental benchmarks that the international community has itself set. | Мы призываем международное сообщество и впредь строго требовать от «Хамаса» выполнения этих трех главных условий, предъявляемых международным сообществом. |
| The message to Hamas and Hizbollah must be that confrontation and violence are destroying the prospects for a peace settlement in the Middle East. | Сигнал в адрес «Хамаса» и «Хезболлы» должен заключаться в том, что конфронтация и насилие разрушают перспективы мирного урегулирования на Ближнем Востоке. |
| Today marks the hundredth day of captivity for the BBC journalist Alan Johnston. Hamas militants surrounded the compound of the Doghmush clan on 18 June, where it is believed Mr. Johnston is being held. | Сегодня прошло сто дней с момента похищения журналиста Би-Би-Си Элана Джонстона. Боевики «Хамаса» 18 июня окружили комплекс зданий клана Догмуш, где, как предполагается, содержится г-н Джонстон. |
| But that is where the difference between Hezbollah and Hamas comes into play. | Но вот здесь уже вступают в действие разногласия между «Хезболлой» и «Хамасом». |
| All the while, the abducted soldier Gilad Shalit, held by Hamas, has yet to be released. | Одновременно, захваченный солдат Гилад Шалит, удерживаемый «Хамасом», все еще не освобожден. |
| In addition, we have indications of the Bank's linkage to Hamas - its leadership, its monitoring apparatus and its so-called charity funds. | Кроме того, у нас имеются сведения о связях этого банка с «Хамасом» - его лидерами, его аппаратом наблюдения и так называемыми благотворительными фондами. |
| We will continue to engage with President Abbas, as Prime Minister Olmert has been doing in their biweekly meetings, but we will fight Hamas as if there were no Abbas. | Мы будем продолжать работать с президентом Аббасом, как это делает премьер-министр Ольмерт, встречаясь с палестинским президентом два раза в месяц, но будем бороться с «Хамасом», как если бы Аббаса не существовало. |
| Egypt also worries about a possible Hamas-Fatah civil war. Although Hamas has ruled this out, it has shown no hesitation to use heavy force against its opponents. | Египет также опасается возможной гражданской войны между «Хамасом» и «Фатхом». |
| Rival Fatah candidates then split the party's vote, allowing Hamas an easy victory. | Конкурирующие кандидаты Фатха тогда внесли раскол в голоса избирателей, тем самым позволив Хамасу одержать легкую победу. |
| The U.S. Embassy told Ramadan that he "reasonably should have known" that the charities provided money to Hamas. | Американское посольство сказало Рамадану, что он «должен был разумно (reasonably) знать», что благотворительные учреждения предоставляли деньги Хамасу. |
| As Hamas knows, the US holds the key to ending the political isolation imposed on it after its victory in 2006. | Насколько Хамасу известно, США держат под контролем окончание политической изоляции, наложенной на него после его победы в 2006 году. |
| They sold arms to Hamas. | Они продавали оружие ХАМАСу. |
| By displaying a united front, the international community, the Quartet and, indeed, the Council made it clear to Hamas that it would not be recognized or engaged until it meets the world's demands. | Выступив единым фронтом, международное сообщество, «четверка» и, конечно, Совет ясно показали «Хамасу», что он не будет признан и что с ним не будет никаких отношений, пока он не выполнит требований мирового сообщества. |
| The recent statements by the armed wing of Hamas are very disturbing from this point of view. | С этой точки зрения, весьма тревожным сигналом явились недавние заявления вооруженного крыла движения «Хамас». |
| Furthermore, Hamas leaders have repeatedly and formally proposed extending the ceasefire, including for long periods. | Кроме того, руководители движения "Хамас" неоднократно и официально предлагали продлить действие режима прекращения огня, в том числе на длительный срок. |
| On 7 August, it was reported that several Hamas activists had been rounded up in the Ramallah and Hebron areas during the previous weeks. | 7 августа сообщалось, что в течение последних недель в районах Рамаллаха и Хеврона было задержано несколько активистов движения "Хамас". |
| On 30 May 1993, it was reported that General Security Service agents had recently arrested the members of several cells belonging to "Izzadin al-Kassem", the military wing of the Hamas movement. | 30 мая 1993 года поступили сообщения о том, что агенты службы общей безопасности незадолго до этого арестовали членов нескольких групп, принадлежащих к военному крылу движения "Хамас" "Иззадин-эль-Касем". |
| On 23 April, it was reported that during the previous days the IDF had started gradually to lift the closure imposed on Hebron and Halhoul following the killing of three Hamas activists by the GSS and a Border Police undercover unit on 16 April. | 23 апреля поступило сообщение о том, что в предыдущие дни ИДФ начали постепенно открывать Хеврон и Хальхуль, которые были закрыты после того, как СОБ и секретное подразделение пограничной полиции 16 апреля убили трех активистов движения "Хамас". |
| Indeed, Hamas had been founded only in 1987, 20 years after the occupation had begun. | На самом деле, организация Хамас была создана лишь в 1987 году, через 20 лет после начала оккупации. |
| Unfortunately, that unilateral initiative had been exploited by Hamas, as it had routinely launched rockets at those times. | К несчастью, этой односторонней инициативой пользовалась организация Хамас, не прекращавшая систематического запуска ракет. |
| Since the election of the Hamas Government in January 2006, the IDF has intensified its military incursions into the West Bank. | После избрания правительства "Хамаса" в январе 2006 года ИСО активизировали свои военные операции на Западном берегу. |
| On 27 June 1993, a reserve soldier was seriously wounded in an ambush set up by Hamas gunmen near Khan Younis. | 27 июня 1993 года боевики "Хамаса" устроили засаду около Хан-Юниса и серьезно ранили одного резервиста. |
| On 11 July 1994, following months of searches, undercover army units and GSS agents killed two wanted members of Hamas (see list). | 11 июля 1994 года через несколько месяцев после произведенных обысков, военнослужащие и агенты ОСБ в гражданской одежде убили двух разыскиваемых членов "Хамаса" (см. список). |
| On 11 July 1994, anti-tank missiles were used to destroy a house in Nablus where two wanted Hamas fugitives had barricaded themselves. | 11 июля 1994 года в результате обстрела противотанковыми ракетами был разрушен дом в Наблусе, в котором забаррикадировались два разыскиваемых активиста. "Хамаса". |
| The majority of the killings in the last two years were reportedly the work of Hamas. | Большинство убийств в течение последних двух лет, как сообщалось, было делом рук "Хамаса". |