The Board considered whether Hamas might have been using the Presidential Guest House as a command and control centre or as a munitions store. | Комиссия рассмотрела вопрос о том, могла ли использоваться ХАМАС президентская гостиница в качестве командного центра и центра управления или склада боеприпасов. |
Hamas responded by warning that an end to negotiations would lead to Shalit's "disappearance." | ХАМАС ответил на это предупреждение, что такие переговоры могут привести к «исчезновению» Шалита. |
It was widely expected that the human rights situation would improve in the West Bank following the exclusion of Hamas from the Government of the West Bank. | Многие надеялись, что положение в области прав человека на Западном берегу улучшится после исключения "ХАМАС" из правительства Западного берега. |
Two weeks ago, a Hamas sniper murdered a 20-year-old volunteer from Ecuador, Mr. Carlos Chávez, in the fields of Kibbutz Ein Hashlosha. | Две недели назад в полях киббуца Эйн-Хашлоша хамасовский снайпер убил 20-летнего добровольца из Эквадора Карлоса Чавеса. ХАМАС не только осуществляет неизбирательные ракетные обстрелы - теперь его боевики ведут прицельный огонь по гражданскому населению. |
On 17 June, Hamas took over an independent medical non-governmental organization, the Patient's Friends Society, which runs a hospital and a number of clinics in the Strip. | ХАМАС должен пересмотреть свое отношение к варианту решения, предусматривающего сосуществование двух государств, и отказаться от насилия в отношении мирных жителей, а также принять обязательства в отношении подлинного политического плюрализма. |
We also urge President Abbas and the Hamas leadership to resume their talks on the formation of a Government of national unity. | Мы также призываем президента Аббаса и руководство «Хамаса» возобновить переговоры о формировании правительства национального единства. |
The political - as distinct from the military - wing of Hamas must be responsive to their desires. | Политическое крыло «Хамаса» - в отличие от военного сил - должно с пониманием относиться к их желаниям. |
Nothing could possibly justify such a hateful act, and we are shocked by comments made by the Hamas spokesman in that connection. | Ничто не может оправдать такие ужасные действия, и мы шокированы комментариями, сделанными в этой связи официальным представителем «Хамаса». |
The fiscal situation further deteriorated following the victory of Hamas in the legislative elections in January 2006. | С победой «Хамаса» на выборах в законодательные органы в январе 2006 года состояние бюджета еще больше ухудшилось. |
The political - as distinct from the military - wing of Hamas must be responsive to their desires. | Политическое крыло «Хамаса» - в отличие от военного сил - должно с пониманием относиться к их желаниям. |
But Egypt's government is angry with Hamas for opposing the formation of a coalition government. | Но египетское правительство недовольно «Хамасом» из-за его противодействия созданию коалиционного правительства. |
All the while, the abducted soldier Gilad Shalit, held by Hamas, has yet to be released. | Одновременно, захваченный солдат Гилад Шалит, удерживаемый «Хамасом», все еще не освобожден. |
In addition, we have indications of the Bank's linkage to Hamas - its leadership, its monitoring apparatus and its so-called charity funds. | Кроме того, у нас имеются сведения о связях этого банка с «Хамасом» - его лидерами, его аппаратом наблюдения и так называемыми благотворительными фондами. |
A letter from Gilad Shalit to his parents was passed by Hamas to representatives of former United States President Carter on 9 June, but the International Committee of the Red Cross has still not been granted access to him after two years in captivity. | Письмо от Гилада Шалита его родителям было передано «Хамасом» представителям бывшего президента Соединенных Штатах Америки Картера 9 июня, но Международному комитету Красного Креста все еще не предоставлен доступ к нему по прошествии двух лет его пребывания в плену. |
Egypt also worries about a possible Hamas-Fatah civil war. Although Hamas has ruled this out, it has shown no hesitation to use heavy force against its opponents. | Египет также опасается возможной гражданской войны между «Хамасом» и «Фатхом». |
We're animals, Sir, we sold arms to the Hamas. | Мы звери, начальник, мы продавали оружие ХАМАСу. |
Salafis have threatened to retaliate against Hamas, particularly the security brigades that led the counter-attack on the mosque. | Салафисты угрожают отомстить Хамасу, в особенности группам безопасности, проводившим контратаку на мечеть. |
Poor Bluchin, I bet you convinced him to sell arms to Hamas, right? | Это ты его убедил продавать оружие ХАМАСу, скажи? |
What is with you kids and your sentimentalizing of Hamas? | Откуда у вас, детишек, такое сентиментальное отношение к Хамасу? |
Hamas must now be made to understand that it cannot bypass these conditions by creating a façade of unity. | Теперь «Хамасу» нужно дать понять, что он не может обойти эти условия, прикрывшись фасадом единства. |
President Abbas called for a halt to all such violent acts, including reprisals against Hamas members. | Президент Аббас призвал положить конец всем подобным актам насилия, включая репрессии в отношении членов движения «Хамас». |
In another development, several hundred Hamas members and supporters demonstrated in Nablus to mark the tenth anniversary of the intifada. | Во время еще одного инцидента несколько сотен членов и сторонников движения ХАМАС устроили демонстрацию в Наблусе в ознаменование десятой годовщины "интифады". |
On 7 August, it was reported that several Hamas activists had been rounded up in the Ramallah and Hebron areas during the previous weeks. | 7 августа сообщалось, что в течение последних недель в районах Рамаллаха и Хеврона было задержано несколько активистов движения "Хамас". |
With regard to the charge for crimes under the Sanctions Act, the court had found that there was not enough evidence to substantiate that the receiving organizations were part of Hamas. | Что касается обвинения в преступлениях, предусмотренных в Законе о санкциях, то суд определил, что отсутствуют достаточные доказательства, дающие основание полагать, что получающие средства организации являются частью движения ХАМАС. |
On 21 April, the State Attorney's office informed the High Court of Justice that the GSS had agreed to abstain from exerting force during the interrogation of eight Hamas detainees pending the hearing of their appeals. | 21 апреля канцелярия Государственного прокурора сообщила Верховному суду о том, что СОБ согласилась воздержаться от применения силы во время допросов восьми задержанных членов движения "Хамас" до проведения слушания по их апелляциям. |
Indeed, Hamas had been founded only in 1987, 20 years after the occupation had begun. | На самом деле, организация Хамас была создана лишь в 1987 году, через 20 лет после начала оккупации. |
Unfortunately, that unilateral initiative had been exploited by Hamas, as it had routinely launched rockets at those times. | К несчастью, этой односторонней инициативой пользовалась организация Хамас, не прекращавшая систематического запуска ракет. |
It was also reported that the GSS had recently uncovered a Hamas cell suspected of planting explosive devices in the Hebron and Beer-sheva areas. | Также сообщалось о том, что СОБ недавно обнаружила группу "Хамаса", подозреваемую в установке взрывных устройств в районе Хеврона и Беэр-Шева. |
On 11 July 1994, anti-tank missiles were used to destroy a house in Nablus where two wanted Hamas fugitives had barricaded themselves. | 11 июля 1994 года в результате обстрела противотанковыми ракетами был разрушен дом в Наблусе, в котором забаррикадировались два разыскиваемых активиста. "Хамаса". |
On 23 December 1994, it was reported that the GSS had arrested more than 1,000 Hamas activists since the Tel Aviv bus bombing, which had left 22 Israelis dead. (Ha'aretz, 23 December 1994) | 23 декабря 1994 года сообщалось, что СОБ арестовала более 1000 активистов "Хамаса" после взрыва бомбы в автобусе в Тель-Авиве, в результате которого погибли 22 израильтянина. ("Гаарец", 23 декабря 1994 года) |
On 15 December 1994, it was reported that some 1,000 Hamas activists and their collaborators had been arrested by the GSS since the Tel Aviv bus bombing on 19 October 1994. (Ha'aretz, 15 December 1994) | 15 декабря 1994 года сообщалось о том, что СОБ арестовала после взрыва автобуса в Тель-Авиве 19 октября 1994 года около 1000 активистов "Хамаса" и их пособников. ("Гаарец", 15 декабря 1994 года) |
It has been alleged that minors who were sitting in mosques after the prayers with Hamas activists were accused of membership in Hamas. | Утверждается, что в принадлежности к "Хамасу" обвинялись подростки, которые после молитв оставались сидеть в мечетях с активистами "Хамаса". |