Hamas feels more confident next to an Egypt dominated by its parent movement. | ХАМАС чувствует себя более уверенно рядом с Египтом, управляемым движением, которое его породило. |
The conference ground rules exclude radical forces - Syria and Hamas - thus encouraging them to persist in their role as spoilers. | Правила конференции исключают участие радикальных сил - Сирии и "Хамас" - таким образом, поощряя их оставаться в роли противодействующих сил. |
According to a witness reported in the newspaper Corriere della Sera, members of Hamas had taken refuge in the building and then commandeered the ambulances, forcing the drivers and nurses to take off their uniforms. | Согласно свидетельствам очевидца, о которых сообщила газета "Коррьере делла Сера", члены ХАМАС укрывались в этом здании, а затем захватывали автомобили скорой помощи, принуждая водителей и медицинских сестер снимать свои халаты. |
The interrogation had been an extremely urgent one, since the individual in question had been a member of Hamas and had had knowledge of the whereabouts of his associates, whom the GSS hoped to prevent from killing another in a series of victims. | Этот допрос был неотложным, поскольку данное лицо являлось членом группы "Хамас" и имело информацию о местонахождении своих сообщников, которых ГСБ надеялось обезвредить и тем самым не допустить гибели новых жертв. |
Can you speak to Hamas and Hezbollah? Get them to agree to a cease-fire? | Вы можете уговорить Хамас и Хезболлу прекратить огонь? |
We call on Syria to use its influence constructively on Syrian-based Hamas leaders. | Мы призываем Сирию к конструктивному использованию своего влияния на лидеров «Хамаса», находящихся на территории Сирии. |
An immediate first step in that regard would be for Hamas to secure the safe and unconditional release of Corporal Shalit. | Неотложным первым шагом в этом отношении стало бы для «Хамаса» обеспечение безопасного и безоговорочного освобождения капрала Шалита. |
Nothing could possibly justify such a hateful act, and we are shocked by comments made by the Hamas spokesman in that connection. | Ничто не может оправдать такие ужасные действия, и мы шокированы комментариями, сделанными в этой связи официальным представителем «Хамаса». |
There were clashes in Nablus and in Ramallah, and elsewhere Hamas supporters and officials were detained. | Произошли столкновения в Наблусе и Рамаллахе, а в других местах были задержаны сторонники и должностные лица «Хамаса». |
As I noted earlier, we cannot defang Hizbollah and Hamas while ignoring those who back them with weapons, financing and political support. | Как я отмечал ранее, мы не можем вырвать клыки у «Хезболлы» и «Хамаса», если будем игнорировать тех, кто помогает им оружием, финансирует их и оказывает им политическую поддержку. |
All the while, the abducted soldier Gilad Shalit, held by Hamas, has yet to be released. | Одновременно, захваченный солдат Гилад Шалит, удерживаемый «Хамасом», все еще не освобожден. |
In addition, we have indications of the Bank's linkage to Hamas - its leadership, its monitoring apparatus and its so-called charity funds. | Кроме того, у нас имеются сведения о связях этого банка с «Хамасом» - его лидерами, его аппаратом наблюдения и так называемыми благотворительными фондами. |
A letter from Gilad Shalit to his parents was passed by Hamas to representatives of former United States President Carter on 9 June, but the International Committee of the Red Cross has still not been granted access to him after two years in captivity. | Письмо от Гилада Шалита его родителям было передано «Хамасом» представителям бывшего президента Соединенных Штатах Америки Картера 9 июня, но Международному комитету Красного Креста все еще не предоставлен доступ к нему по прошествии двух лет его пребывания в плену. |
We will continue to engage with President Abbas, as Prime Minister Olmert has been doing in their biweekly meetings, but we will fight Hamas as if there were no Abbas. | Мы будем продолжать работать с президентом Аббасом, как это делает премьер-министр Ольмерт, встречаясь с палестинским президентом два раза в месяц, но будем бороться с «Хамасом», как если бы Аббаса не существовало. |
But that is where the difference between Hezbollah and Hamas comes into play. | Но вот здесь уже вступают в действие разногласия между «Хезболлой» и «Хамасом». |
You should've thought about that before you sold arms to the Hamas. | Надо было думать об этом до того, как продавать оружие ХАМАСу. |
They sold arms to Hamas. | Они продавали оружие ХАМАСу. |
One of the two assailants, who were reportedly members of Hamas, was wounded and captured but later managed to escape. | Один из двух нападавших, которые, согласно сообщениям, принадлежат к "Хамасу", был ранен и схвачен, однако позже ему удалось бежать. |
But what has really allowed Hezbollah (and Hamas, for that matter) to win elections and cement support is their ability to provide education, health, and other social services, particularly to the poor. | Но то, что действительно позволило «Хезболле» (и «Хамасу») победить на выборах и закрепить за собой поддержку населения, так это их способность предоставить возможности образования, здравоохранения и другие социальные услуги, в особенности, для бедного населения. |
By displaying a united front, the international community, the Quartet and, indeed, the Council made it clear to Hamas that it would not be recognized or engaged until it meets the world's demands. | Выступив единым фронтом, международное сообщество, «четверка» и, конечно, Совет ясно показали «Хамасу», что он не будет признан и что с ним не будет никаких отношений, пока он не выполнит требований мирового сообщества. |
That war has involved a stepped-up campaign of attempted extrajudicial killings of Hamas leaders. | Эта война предполагает активизацию усилий по совершению внесудебных расправ над лидерами движения «Хамас». |
On 7 August, it was reported that several Hamas activists had been rounded up in the Ramallah and Hebron areas during the previous weeks. | 7 августа сообщалось, что в течение последних недель в районах Рамаллаха и Хеврона было задержано несколько активистов движения "Хамас". |
Public sector institutions and structures have been reformed in accordance with the wishes and orientation of Hamas; | государственные учреждения и структуры реформированы в соответствии с пожеланиями и предпочтениями движения ХАМАС; |
On 28 April 1994, it was reported that some 450 Hamas activists had been arrested by the security forces so far. (Ha'aretz, 28 April 1994) | 28 апреля 1994 года было сообщено о том, что к тому времени силы безопасности арестовали около 450 активистов движения "Хамас". ("Гаарец", 28 апреля 1994 года) |
With respect to Hamas, this refers primarily to the factual profile relating to the rockets fired from its territory, including the determination of intent and issues of attribution (whether rockets were being fired by independent militias or even by groups opposed to Hamas). | Что касается движения "Хамас", то речь в первую очередь идет о фактической стороне вопроса о запуске ракет с его территории, включая определение намерения и вопросов атрибуции (наносились ли ракетные удары независимыми боевиками или же группами, выступающими против движения "Хамас"). |
Indeed, Hamas had been founded only in 1987, 20 years after the occupation had begun. | На самом деле, организация Хамас была создана лишь в 1987 году, через 20 лет после начала оккупации. |
Unfortunately, that unilateral initiative had been exploited by Hamas, as it had routinely launched rockets at those times. | К несчастью, этой односторонней инициативой пользовалась организация Хамас, не прекращавшая систематического запуска ракет. |
Since the election of the Hamas Government in January 2006, the IDF has intensified its military incursions into the West Bank. | После избрания правительства "Хамаса" в январе 2006 года ИСО активизировали свои военные операции на Западном берегу. |
On 11 July 1994, following months of searches, undercover army units and GSS agents killed two wanted members of Hamas (see list). | 11 июля 1994 года через несколько месяцев после произведенных обысков, военнослужащие и агенты ОСБ в гражданской одежде убили двух разыскиваемых членов "Хамаса" (см. список). |
The discontinuation of this policy since the election of the Hamas Government has resulted in persons who have lived in the OPT for years being denied visas and refused re-entry to the OPT. | Прекращение этой практики после избрания правительства "Хамаса" привело к тому, что лицам, которые проживали на ОПТ в течение ряда лет, отказывают в визах и не разрешают повторный въезд на ОПТ. |
Among them were allegedly two leading members of Hamas: Salameh Mar'i, 21, and Zaher Jabrin, 25. (Al-Fajr, 12 April 1993) | Среди них находилось якобы два руководителя "Хамаса": Салем Мари 21 года и Захер Джабрим 25 лет. ("Аль-Фаджр", 12 апреля 1993 года) |
It has been alleged that minors who were sitting in mosques after the prayers with Hamas activists were accused of membership in Hamas. | Утверждается, что в принадлежности к "Хамасу" обвинялись подростки, которые после молитв оставались сидеть в мечетях с активистами "Хамаса". |