| We view Hamas as part of the national and Islamic liberation movement... | Мы считаем Хамас частью национального и исламского освободительного движения... |
| On 22 September, the IDF continued to arrest Hamas activists in the West Bank. | 22 сентября ИДФ продолжали арест активистов движения ХАМАС на Западном берегу. |
| On 11 April, dozens of Hamas activists staged a demonstration in Nablus. | 11 апреля десятки боевиков Хамас участвовали в демонстрации в Наблусе. |
| I called on Hamas not to carry out such executions. | Я призвал ХАМАС прекратить такие казни. |
| Hamas has increased its control over the population and the majority of institutions. | ХАМАС усилил контроль в отношении населения и большинства учреждений. |
| In some cases, national non-governmental organizations were forced to close or have come under the direct control of the Hamas authorities. | В некоторых случаях неправительственные организации вынуждены были закрыться или же оставаться под непосредственным контролем руководства ХАМАС. |
| This made it harder for the IDF to identify Hamas positions and fighters. | Это затрудняло силам ЦАХАЛ обнаружение позиций и боевиков ХАМАС. |
| During the march a number of participants raised Hamas flags. | В ходе марша несколько участников подняли флаги ХАМАС. |
| It is not the function of this report to assess the status of Hamas. | В задачи данного доклада не входит оценка статуса ХАМАС. |
| A letter written by Corporal Shalit was recently forwarded to his parents by Hamas. | Недавно ХАМАС передал родителям Шалита письмо от него. |
| We call on Hamas to release unconditionally Gilad Shalit without delay. | Мы призываем ХАМАС безоговорочно и незамедлительно освободить Гилада Шалита. |
| Hamas bears a heavy responsibility for drawing civilians into the conflict zone. | ХАМАС несет серьезную ответственность за втягивание в конфликт гражданских лиц. |
| We are demanding governmental responsibility from Hamas and are not making distinctions between the various wings. | Мы требуем от ХАМАС ответственности правительства и не делаем различий между различными крыльями. |
| The 'al Qassam Brigades' are the armed wing of the Hamas political movement. | Бригады "Аль-Кассам" являются вооруженным крылом политического движения ХАМАС. |
| It is time for the world to take note: Hamas is determined to murder Israelis and escalate conflict in our already very turbulent region. | Пора миру усвоить, что ХАМАС намерен убивать израильтян и заниматься эскалацией конфликта в нашем и так весьма неспокойном регионе. |
| I call on you - and all other Security Council members - to condemn Hamas terrorism without any equivocation or delay. | Я призываю вас - и всех других членов Совета Безопасности - безоговорочно и незамедлительно осудить терроризм ХАМАС. |
| This attack is an unacceptable breach of the ceasefire that ended our campaign against Hamas last year. | Это нападение представляет собой недопустимое нарушение прекращения огня, которым завершилась в прошлом году наша кампания против ХАМАС. |
| The kidnapping took place just 10 days after Fatah and Hamas formed a unity government. | Похищение произошло лишь через 10 дней после того, как ФАТХ и ХАМАС сформировали правительство национального единства. |
| At this critical moment, the Security Council has an obligation to unequivocally condemn Hamas before it is too late. | В этот критический момент Совет Безопасности обязан, пока еще не слишком поздно, безоговорочно осудить ХАМАС. |
| In contrast, Hamas has committed an untold number of war crimes by placing civilians on both sides in harm's way. | ХАМАС, напротив, совершил огромное число военных преступлений, подвергая опасности гражданское население обеих сторон. |
| Hamas was the real problem and perpetrator of international crimes. | ХАМАС представляет собой настоящую проблему и является виновником международных преступлений. |
| The tunnel was built by Hamas using 500 tons of cement that had been earmarked for construction. | Этот туннель был сооружен ХАМАС с использованием 500 тонн цемента, предназначавшегося для строительных работ. |
| In a number of incidents improvised explosive devices were used in attacks on Hamas personnel and facilities, prompting further steps to tighten Hamas control. | При нападениях на персонал и помещения ХАМАС в ряде случаев использовались самодельные взрывные устройства, что побудило ХАМАС к принятию дальнейших мер по ужесточению контроля за ситуацией. |
| Yet, on official Hamas television, Hamas spokesman Hossam Badran glorified the attack. | Несмотря на это, выступая по официальному телеканалу ХАМАС, пресс-секретарь ХАМАС Хоссам Бадран одобрил это нападение. |
| Once this situation, created by Hamas, is addressed, we are confident the humanitarian suffering resulting directly from Hamas's illegal acts will also be remedied. | Мы уверены, что как только ситуация, которую создал ХАМАС, будет урегулирована, будут облегчены и гуманитарные трудности, напрямую вызванные незаконными действиями ХАМАС. |