Meanwhile, security forces arrested seven members of Izz Al-din al-Qassam, the military wing of Hamas. |
Тем временем силы безопасности арестовали семерых членов организации "Изз ад-Дин аль-Кассам" - вооруженного крыла "Хамаса". |
Since the election of the Hamas Government in January 2006, the IDF has intensified its military incursions into the West Bank. |
После избрания правительства "Хамаса" в январе 2006 года ИСО активизировали свои военные операции на Западном берегу. |
On 16 July 1993, it was reported that a military cell of the Hamas had recently been discovered by the IDF and the General Security Service. |
16 июля 1993 года сообщалось, что ИДФ и Службой общей безопасности недавно выявлена боевая ячейка "Хамаса". |
On 27 June 1993, a reserve soldier was seriously wounded in an ambush set up by Hamas gunmen near Khan Younis. |
27 июня 1993 года боевики "Хамаса" устроили засаду около Хан-Юниса и серьезно ранили одного резервиста. |
Hundreds of Hamas activists converged on the junction near Netzarim, a settlement inhabited by 35 families, setting tyres on fire and throwing stones at the soldiers. |
Сотни активистов "Хамаса" собрались у переезда вблизи Нецарима - поселения, в котором проживает 35 семей, - подожгли шины и забросали камнями солдат. |
It was also reported that the GSS had recently uncovered a Hamas cell suspected of planting explosive devices in the Hebron and Beer-sheva areas. |
Также сообщалось о том, что СОБ недавно обнаружила группу "Хамаса", подозреваемую в установке взрывных устройств в районе Хеврона и Беэр-Шева. |
Estimates of the number of persons in the crowd were high, indicating that not only Hamas supporters took part. |
По оценкам, количество собравшихся было весьма велико, что свидетельствует об участии в них не только сторонников "Хамаса". |
On 11 July 1994, following months of searches, undercover army units and GSS agents killed two wanted members of Hamas (see list). |
11 июля 1994 года через несколько месяцев после произведенных обысков, военнослужащие и агенты ОСБ в гражданской одежде убили двух разыскиваемых членов "Хамаса" (см. список). |
On 11 July 1994, anti-tank missiles were used to destroy a house in Nablus where two wanted Hamas fugitives had barricaded themselves. |
11 июля 1994 года в результате обстрела противотанковыми ракетами был разрушен дом в Наблусе, в котором забаррикадировались два разыскиваемых активиста. "Хамаса". |
In recent weeks, some 400 Hamas activists are reported to have been arrested in the West Bank. (Ha'aretz, 30 November 1994) |
По сообщениям, за последние недели на Западном берегу было арестовано около 400 активистов "Хамаса". ("Гаарец", 30 ноября 1994 года) |
On 14 and 15 February 1995, it was reported that 50 Hamas activists had been arrested during the previous days, thus bringing the number of activists arrested since the Tel Aviv bus bombing attack to some 1,300. |
Согласно сообщениям от 14 и 15 февраля 1995 года, в течение предыдущих дней было арестовано 50 активистов "Хамаса"; таким образом, число активистов, арестованных после взрыва бомбы в тель-авивском автобусе, составило около 1300 человек. |
The discontinuation of this policy since the election of the Hamas Government has resulted in persons who have lived in the OPT for years being denied visas and refused re-entry to the OPT. |
Прекращение этой практики после избрания правительства "Хамаса" привело к тому, что лицам, которые проживали на ОПТ в течение ряда лет, отказывают в визах и не разрешают повторный въезд на ОПТ. |
On 23 December 1994, it was reported that the GSS had arrested more than 1,000 Hamas activists since the Tel Aviv bus bombing, which had left 22 Israelis dead. (Ha'aretz, 23 December 1994) |
23 декабря 1994 года сообщалось, что СОБ арестовала более 1000 активистов "Хамаса" после взрыва бомбы в автобусе в Тель-Авиве, в результате которого погибли 22 израильтянина. ("Гаарец", 23 декабря 1994 года) |
Hamas supporter who stabbed and wounded a soldier guarding settlers outside the Machpelah Cave in Hebron before being shot. (H, JP, 2 October 1994; also referred to in JT, 7 October 1994) |
Сторонник "Хамаса"; нанес ножевое ранение солдату, охранявшему поселенцев у входа в пещеру "Махпела" в Хевроне, после чего был застрелен. (Г, ДжП, 2 октября 1994 года; сообщалось также в ДжТ, 7 октября 1994 года) |
On 29 June 1994, the army fired anti-tank missiles at a house in the village of Kawat Bani Hassan, in the Tulkarm area, during a search for a wanted Hamas fugitive. |
29 июня 1994 года вооруженные силы подвергли обстрелу противотанковыми ракетами дом в деревне Кават Бани Хассан в районе Тулькарма в ходе поиска разыскиваемого активиста "Хамаса". |
Among them were allegedly two leading members of Hamas: Salameh Mar'i, 21, and Zaher Jabrin, 25. (Al-Fajr, 12 April 1993) |
Среди них находилось якобы два руководителя "Хамаса": Салем Мари 21 года и Захер Джабрим 25 лет. ("Аль-Фаджр", 12 апреля 1993 года) |
On 15 December 1994, it was reported that some 1,000 Hamas activists and their collaborators had been arrested by the GSS since the Tel Aviv bus bombing on 19 October 1994. (Ha'aretz, 15 December 1994) |
15 декабря 1994 года сообщалось о том, что СОБ арестовала после взрыва автобуса в Тель-Авиве 19 октября 1994 года около 1000 активистов "Хамаса" и их пособников. ("Гаарец", 15 декабря 1994 года) |
The majority of the killings in the last two years were reportedly the work of Hamas. |
Большинство убийств в течение последних двух лет, как сообщалось, было делом рук "Хамаса". |
On 14 and 15 October 1994, Cpl. Nahshon Wachsman, 19, from Ramot, who had been kidnapped on 9 October, was killed by his Hamas captors during an unsuccessful IDF rescue attempt on 14 October. |
14 и 15 октября 1994 года 19-летний капрал Нахшон Вахсман из Рамота, который был похищен 9 октября, был убит захватившими его членами "Хамаса" во время предпринятой ИДФ 14 октября неудачной попытки спасти его. |
It has been alleged that minors who were sitting in mosques after the prayers with Hamas activists were accused of membership in Hamas. |
Утверждается, что в принадлежности к "Хамасу" обвинялись подростки, которые после молитв оставались сидеть в мечетях с активистами "Хамаса". |
Siam, a wanted Hamas fugitive, was considered by the military authorities to be the head of the military wing of Hamas in the Jabalia area. |
Военные власти считали Сиама - разыскиваемого члена организации "Хамас" - руководителем военного звена "Хамаса" в районе Джабалии. |