| The recent statements by the armed wing of Hamas are very disturbing from this point of view. | С этой точки зрения, весьма тревожным сигналом явились недавние заявления вооруженного крыла движения «Хамас». |
| Such a Government could help transform Hamas and bring it into the political mainstream. | Такое правительство позволило бы преобразовать «Хамас» и обеспечить его включение в политический процесс. |
| Regrettably, the current attitude of the Hamas Government not to comply with international requirements further complicates the situation. | К сожалению, нынешняя позиция правительства «Хамас» не соблюдать международные требования лишь еще больше усугубляет ситуацию. |
| These attacks included an unsuccessful assassination attempt on Dr. Abdel Aziz Al-Rantisi, a senior political leader of Hamas. | В число этих операций входило и неудавшееся покушение на одного из главных политических лидеров "Хамас" д-ра Абдель Азиза ар-Рантиси. |
| The world is now witnessing the true colours of Hamas. | Теперь весь мир видит, что на самом деле представляет собой «Хамас». |
| The irony is that some of those suffering may not even have voted for Hamas. | Ирония состоит в том, что некоторые из этих страдальцев, возможно, даже и не голосовали за «Хамас». |
| Those numbers reflect only part of Hamas's military build-up and demonstrate its desire to provoke another conflict. | Эти цифры отражают лишь часть растущего военного потенциала движения ХАМАС и демонстрируют его стремление спровоцировать новый конфликт. |
| Previous agreements are not part of a menu from which Hamas can pick and choose only those elements it wants to fulfil. | Предыдущие соглашения не являются частью меню, из которого «Хамас» может выбирать только те элементы, которые он хочет выполнить. |
| We have been very concerned about the fighting between Fatah and Hamas loyalists that has claimed several lives. | Мы были весьма обеспокоены столкновениями между сторонниками «Фатх» и «Хамас», приведшими к гибели нескольких человек. |
| So far, however, Hamas has not even said the right words. | Тем не менее, пока «Хамас» даже не сказал правильных слов. |
| The fighting cost Hamas two of its top leaders, Saeed Siyam and Nizar Rayan, and significantly weakened its military capabilities. | Военные действия стоили ХАМАС двух из её высших руководителей - Саида Сияма и Низара Райяна - и значительно ослабили его военные возможности. |
| At times, such an approach will be challenging; Hamas will undoubtedly prove to be a difficult counterpart. | Порой такой подход будет сложной задачей; Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. |
| But even opponents of Olmert's second war must face the blunt fact that Hamas is lethal. | Но даже противники второй войны Ольмерта должны осознать грубый факт, что Хамас является смертоносным. |
| The shoot-out in the mosque shows that Hamas will be ruthless in taking them on. | Перестрелка в мечети говорит о том, что Хамас будет безжалостно бороться с ними. |
| Recent events appear to have emboldened Hamas. | Судя по всему, недавние события ободрили ХАМАС. |
| Hamas feels more confident next to an Egypt dominated by its parent movement. | ХАМАС чувствует себя более уверенно рядом с Египтом, управляемым движением, которое его породило. |
| The challenge for Egyptian leaders is to persuade Hamas to settle on lesser terms without further fighting. | Задача, стоящая перед египетскими лидерами - убедить ХАМАС согласиться на меньших условиях без дальнейших боевых действий. |
| Hamas is a far more convenient partner for such a settlement than the PLO. | Хамас является гораздо более удобным партнером для такого урегулирования, чем ООП. |
| On 13 October, the IDF carried out a small-scale sweep against suspected Hamas activists in the West Bank. | 13 октября ИДФ провели небольшой рейд с целью задержания подозреваемых активистов движения ХАМАС на Западном берегу. |
| Their arrest came amid increased warnings of kidnapping of soldiers by Hamas. | Их арест был произведен в то время, когда увеличилось число предупреждений о похищениях солдат членами ХАМАС. |
| These attacks were carried out in all potential forms and on all fronts, particularly by Hamas. | Эти нападения осуществлялись в самых разных формах и на всех фронтах, особенно членами ХАМАС. |
| In the course of the operation, IDF troops came under intense fire from different Hamas positions in the vicinity of the flour mill. | В ходе операции военнослужащие ЦАХАЛ попали под сильный огонь, который велся с различных позиций ХАМАС в окрестностях мукомольного завода. |
| According to Lebanese Government reports, Hamas is seeking to strengthen and regroup its members in the refugee camps. | Согласно сообщениям правительства Ливана, ХАМАС стремится укрепить положение и провести перегруппировку своих членов в лагерях беженцев. |
| These precautions delayed the force's response, prolonging its exposure to the Hamas mortar fire. | Принятие этих мер предосторожности задержало реагирование сил на минометный обстрел, продлив опасность поражения израильских сил минометным огнем ХАМАС. |
| It was attacked on the second day of the aerial campaign, intended to further destroy Hamas's operational and command infrastructures. | Он подвергся удару на второй день воздушной кампании, цель которой состояла в дальнейшем уничтожении оперативно-командной инфраструктуры ХАМАС. |