Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Консультации

Примеры в контексте "Guidance - Консультации"

Примеры: Guidance - Консультации
Early childhood development (ECD) supports developing Pacific Island early childhood groups financially, as well as by giving advice and guidance. Программа развития детей дошкольного возраста (РДДВ) финансирует деятельность групп дошкольного образования на тихоокеанских островах, а также предоставляет консультации и рекомендации.
The Committee recommended that the Department of Economic and Social Affairs consult more widely with all relevant organs and build on existing guidance in taking forward national strategies. Комитет рекомендовал Департаменту по экономическим и социальным вопросам проводить более широкие консультации со всеми соответствующими органами и более широко использовать существующие руководящие принципы для совершенствования национальных стратегий.
Number of refugees receiving appropriate advice and guidance as to their problems and durable solutions; Число беженцев, получивших необходимые консультации и советы в отношении их проблем и соответствующих долговременных решений.
It encourages the Secretary-General to provide assistance and guidance to Member States in order to promote a standardized approach to the training and recruitment of civilian police. Он рекомендует Генеральному секретарю оказывать помощь и предоставлять консультации государствам-членам, с тем чтобы способствовать стандартному подходу к подготовке и набору гражданских полицейских.
Counselling and guidance for young persons and their families through community-based services and programmes were provided by more than half of all countries. Более чем в половине всех стран, представивших ответы, молодым людям и их семьям предоставляются консультации и советы в рамках служб и программ, осуществляемых по месту жительства.
Individual consultations and guidance and information courses for women wishing to go back to work. индивидуальные консультации и курсы по ориентации и информированию женщин, желающих вновь найти работу.
A technical document related to security of transport of radioactive materials has been prepared, in consultation with experts from member States, for interim guidance and comments. В консультации с экспертами из государств-членов был подготовлен технический документ по вопросам безопасной транспортировки радиоактивных материалов, в котором содержатся временные руководящие принципы и замечания.
ICAO receives technical advice from an international panel of aviation security experts working on new and emerging threats, amendments to annex 17 and updating guidance material. ИКАО получает технические консультации от международной группы экспертов по вопросам безопасности авиации, которая занимается новыми и возникающими угрозами, поправками к приложению 17 и обновлением справочных материалов.
UNEP has provided advice and guidance to the Alliance on the development of the project, which is to be submitted for approval by the GEF in March 2004. ЮНЕП предоставила Альянсу консультации и руководящие указания по разработке проекта, который будет представлен для утверждения ГЭФ в марте 2004 года.
UNOCI, through its Electoral Assistance Office, provides regular advice and guidance to the Independent Electoral Commission on planning the elections. ОООНКИ, через Управление по оказанию помощи в проведении выборов, на регулярной основе проводит консультации и выносит рекомендации по вопросам планирования выборов для Независимой избирательной комиссии.
Provision of guidance regarding conditions of service for local mission personnel, including consultants and individual contractors Проводились консультации по вопросам, касающимся условий службы местного персонала, работающего в миссиях, включая консультантов и индивидуальных подрядчиков
A. Standards, training and guidance А. Стандарты, подготовка и консультации
Since 2008 the Youth Integration Centres have been offering preventive guidance to adolescents and adults and promoting their ability to cope with drug-related risk factors. С 2008 года Центры интеграции молодежи проводят консультации по вопросам профилактики для подростков и взрослых и пропагандируют навыки, позволяющие осознать риск, сопряженный с употреблением наркотиков.
A staff member at a more senior level would be required to coordinate all the sector offices and provide appropriate guidance and advice on a regular basis. Для координации работы всех секторальных управлений необходим сотрудник на должности более высокого класса, который будет регулярно давать соответствующие указания и консультации.
Advice on budgetary policies, methodologies and tools, as well as on training and guidance, will be provided to all peacekeeping missions. Всем миротворческим миссиям будут предоставляться консультации по бюджетным правилам, методологиям и инструментам, а также по проведению учебной подготовки и инструктажей.
(b) Provide advice and guidance to management and personnel on ethics-related issues; Ь) предоставляет руководству и сотрудникам консультации и дает рекомендации по вопросам этики;
With the guidance of the management team and in consultation with all programmes, AS ensured that the secretariat's financial resources were managed effectively and activities were implemented within available resources. Под руководством административной группы и в консультации со всеми программами программа АС обеспечивала, чтобы финансовые ресурсы секретариата управлялись эффективно, а деятельность осуществлялась с учетом имеющихся ресурсов.
During the reporting period, the secretariat also provided advice and guidance on issues arising in the field of transport and trade facilitation on an ad hoc basis. За отчетный период секретариат предоставлял также консультации и указания по возникающим вопросам в области упрощения процедур перевозок и торговли на разовой основе.
In 2012, the Office will hold further consultations to identify and fill gaps in existing policy and guidance on the implementation of the principles relating to the responsibility to protect. В 2012 году Канцелярия проведет дополнительные консультации для выявления и устранения пробелов в существующих стратегиях и руководящих указаниях в отношении реализации принципов ответственности по защите.
Furthermore, they are called on to give advice and guidance to managers on the jurisprudence emerging from the Dispute Tribunal. Кроме того, они призваны предоставлять руководителям консультации и рекомендации по вопросам, связанным с судебной практикой Трибунала по спорам.
The GPC provided inter-agency support as well as policy advice and guidance on the implementation of the cluster approach to 28 active protection clusters in the field. КГЗ обеспечил межучрежденческую поддержку, а также политические консультации и руководство по применению комплексного подхода 28 организациям по защите, активно работающим на местах.
ROCA has provided advice, guidance and capacity-building aimed at the long-term sustainability of national human rights organizations, lawyers and human rights defenders. РОЦА предоставляет консультации, рекомендации и помощь в укреплении потенциала в целях обеспечения долгосрочной устойчивой работы национальных правозащитных организаций, адвокатов и правозащитников.
Strategic military guidance is provided to UNIFIL by the Strategic Military Cell, which also develops strategic-level contingency planning in close consultation with the field. Военно-стратегическая ячейка обеспечивает ВСООНЛ военно-стратегическое руководство и в тесной консультации с персоналом на месте осуществляет стратегическое планирование на случай непредвиденных обстоятельств.
Advice and guidance provided on a daily basis through telephone communications, e-mails and memorandums Консультации и рекомендации предоставлялись на ежедневной основе с использованием телефонной связи, электронной почты и меморандумов
Of the remaining 36 complaints, 19 fell outside of the scope of the Office's mandate, and 11 were provided with advice and guidance. Из оставшихся 36 жалоб 19 находились за рамками мандата Бюро, а еще по 11 жа - лобам были даны консультации и рекомендации.