Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Консультации

Примеры в контексте "Guidance - Консультации"

Примеры: Guidance - Консультации
The high-level panel on the Decade of Education for Sustainable Development, convened by the Director-General to provide strategic advice and guidance, assists UNESCO in mobilizing support at the highest levels and guides the organization's strategy for mobilizing resources and partners. Генеральным директором была созвана группа высокого уровня по вопросам проведения Десятилетия, которая призвана предоставлять стратегические консультации и рекомендации и помогать ЮНЕСКО в мобилизации поддержки на самом высоком уровне и направлять работу организации по осуществлению ее стратегии в области привлечения ресурсов и партнеров.
The AIDS Strategy and Action Plan service, housed at the World Bank, continues to provide technical advice and guidance to strengthen national strategies, which provide the broad directions and targets on which successful Global Fund proposals are based. Служба по разработке стратегии по борьбе со СПИДом и плана действий, работающая на базе Всемирного банка, продолжает предоставлять технические консультации и рекомендации для усиления национальных стратегий, которые задают общее направление и цели, в зависимости от которых утверждаются предложения для Глобального фонда.
It offers support and guidance to young people experiencing financial hardship, and provides technical expertise and, where possible, financial assistance to those willing to help themselves by creating their own opportunities. Консорциум оказывает поддержку и предоставляет консультации молодым людям, оказавшимся в сложном экономическом положении, проводит техническую экспертизу и, если это возможно, оказывает финансовую помощь тем, кто преисполнен решимости самостоятельно продвигаться вперед путем реализации собственных проектов.
The Forum has 34 regional and national affiliates with which it is consulting to develop a five-year operational plan and a guidance kit for evaluating rural advisory service systems and developing evidence-based approaches and policies for improving the effectiveness of these services and programmes. Форум имеет 34 региональных и национальных филиалов, с которыми он проводит консультации по разработке пятилетнего оперативного плана и создания комплекта материалов для оценки систем консультирования сельского населения, а также разрабатывает конструктивные подходы и политику по повышению эффективности консультационных услуг и программ для сельского населения.
Information, guidance, advisory assistance and reference materials concerning women's rights (issues such as responsible parenthood, domestic violence, alimony and so forth); информация, ориентация, консультации и справочные материалы по правам женщин (такие темы, как ответственное отцовство, насилие в семье, алименты и другие вопросы)
As a centre of expertise, IMDi compiles knowledge, prepares documentation, provides advisory and guidance services, promotes the sharing of experience, provides information and fosters sound attitudes. Действуя в качестве экспертного центра, УИМ накапливает знания, готовит документацию, предоставляет консультации и рекомендации, поощряет обмен опытом, предоставляет информацию и содействует формированию здорового климата в обществе.
Ms. Mesquita (Portugal), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union was prepared to begin informal consultations on the matter at hand, but would await the guidance of the Bureau. Г-жа Мешкита (Португалия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз готов начать неофициальные консультации по рассматриваемому вопросу, но подождет рекомендаций Бюро.
UNDP agreed with the Board's recommendation that, in consultation with the country office, it develop formal guidance on the workings of state offices, including the sharing of experiences on similar operations at other country offices. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует, в консультации со страновым отделением, подготовить официальные руководящие указания по работе отделений в штатах, включающие в себя примеры аналогичных операций в других страновых отделениях.
Timely advice and guidance on peacekeeping missions was provided to the Department of Peacekeeping Operations Департаменту операций по поддержанию мира предоставлялись своевременные консультации и указания по миссиям по поддержанию мира
The Recruitment and Staffing Division also provides guidance and advice on recruitment policies and rules and regulations to DPKO and DFS, assists them in pre-screening and evaluating candidates, in determining eligibility and in ensuring that all relevant procedures are followed. Отдел найма и укомплектования штатов предоставляет также ДОПМ и ДПП рекомендации и консультации в отношении политики, правил и положений, касающихся найма, и оказывает им помощь в предварительной проверке и оценке кандидатов, определении их правомочности и обеспечении того, чтобы соблюдались все соответствующие процедуры.
The Mission has also provided the Government with guidance on addressing the needs of internally displaced persons in regard to shelter and assistance, in an effort to avoid the establishment of tented camps that would pose long-term problems and potentially jeopardize the security and dignity of the displaced. Кроме того, Миссия предоставила правительству консультации по вопросам удовлетворения потребностей внутренне перемещенных лиц в жилье и помощи в попытках избежать создания палаточных лагерей, которые повлекут за собой долгосрочные проблемы и могут поставить под угрозу безопасность и достоинство перемещенных лиц.
Criminal justice authorities act according to the relevant provisions of the Criminal Procedure Code and the investigators of the Judicial and Criminal Police Office of the Police Force Presidium also give methodological guidance to the investigators of executive units in matters concerning the manner in which interrogation is conducted. Органы уголовного правосудия действуют согласно соответствующим положениям Уголовно - процессуального кодекса, а следователи из службы судебной и уголовной полиции Главного управления полиции также дают методические консультации следователям исполнительных подразделений по вопросам, касающимся порядка проведения допроса.
(b) Provide support and guidance to the most vulnerable families in order to prevent children being placed in alternative care and to promote children being kept with their families; Ь) обеспечивать поддержку и консультации семьям, находящимся в наиболее уязвимом положении, в целях предупреждения передачи детей в систему альтернативного ухода и поощрения оставления детей в семейном окружении;
It also performs functions not delegated to DPKO and DFS, monitors the implementation of delegated authority on a continuing basis and provides guidance and advice to management and staff members on a wide range of human resources issues. Она также выполняет функции, не относящиеся к ведению ДОПМ и ДПП, и постоянно следит за выполнением делегированных функций, а также предоставляет руководству и сотрудникам рекомендации и консультации по широкому кругу кадровых вопросов.
Of the remaining 27 complaints, 9 were determined to fall outside of the scope of the mandate of the Ethics Office, 13 were provided with advice or guidance, and 5 are in the initial assessment phase of their review. Было установлено, что 9 из остающихся 27 жалоб выходят за рамки мандата Бюро по вопросам этики; по 13 жалобам были даны консультации или рекомендации, еще 5 жалоб находятся на стадии предварительной оценки процесса рассмотрения.
It also enables the Office to provide timely support and guidance to departments and offices as required and to identify and disseminate lessons learned and best practices in human resources management. Контроль также позволяет Управлению своевременно оказывать в случае необходимости консультации и помощь департаментам и управлениям, а также изучать и распространять накопленный опыт и передовую практику управления людскими ресурсами.
The first comprehensive report on welfare stated that the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations should review the compensatory time off policy in consultation with the Office of Human Resources Management and develop guidance on the subject. В первом всеобъемлющем докладе об обеспечении быта отмечается, что ДПП и ДОПМ должны пересмотреть практику предоставления отгулов в консультации с Управлением людских ресурсов и разработать рекомендации в отношении этой практики.
The prisons guidance manual is scheduled to be updated during the 2008/09 period, as consultations with field operations on the development of a draft table of contents could not be completed by 30 June 2008 Методическое руководство по пенитенциарным системам планируется обновить в 2008/09 году, поскольку консультации с полевыми операциями для подготовки проекта содержания не удалось завершить к 30 июня 2008 года
The proposed resources would also allow the Division to develop, in collaboration and consultation with the DPKO Evaluation Unit, a body of internal methodological guidance materials to support the conduct of peacekeeping evaluation and inspection. Испрашиваемые ресурсы позволили бы также Отделу разработать, в сотрудничестве и консультации с Группой по оценке ДОПМ, свод внутренних методических рекомендаций, касающихся таких инспекций и оценок.
I continue to work in close cooperation with the European Union Police Mission Head of Mission, who provides policing advice to my office, whereas I provide local political guidance to the Mission. Я буду и далее тесно сотрудничать с главой Полицейской миссии Европейского союза, который дает моему Управлению консультации по вопросам деятельности полиции, тогда как я консультирую Миссию по политическим аспектам деятельности на местах.
The OPCW's Assistance and Protection Branch provides technical guidance, makes information available and provides advice to States Parties on means of protection and the implementation of protection programmes. Подотдел ОЗХО по помощи и защите производит технические наставления, предоставляет информацию и дает консультации государствам-участникам о средствах защиты и о реализации программ защиты.
The Office of Legal Affairs of the Secretariat also advises on the standard operating procedures and other guidance governing the United Nations Boards of Inquiry and the terms of reference of other United Nations bodies investigating attacks or crimes against United Nations peacekeepers. Кроме того, Управление по правовым вопросам Секретариата представляет консультации относительно стандартных оперативных процедур и других руководящих указаний, регулирующих деятельность комиссий Организации Объединенных Наций по расследованию, и круга ведения других органов Организации Объединенных Наций, занимающихся расследованием нападений и преступлений в отношении миротворцев Организации Объединенных Наций.
Requests the Secretary-General to continue to provide the Division with the necessary resources and to ensure that it continues to carry out its programme of work as detailed in relevant earlier resolutions, in consultation with the Committee and under its guidance; З. просит Генерального секретаря продолжать предоставлять Отделу необходимые ресурсы и обеспечивать, чтобы он в консультации с Комитетом и под его руководством продолжал выполнение своей программы работы, подробно изложенной в соответствующих предыдущих резолюциях;
The Senior Adviser provides, in consultation with the Principal Human Rights Officer and the Senior Gender Affairs Officer, technical guidance and advice to the Mission, United Nations country team and national partners. Старший советник в консультации с Главным сотрудником по вопросам прав человека и старшим сотрудником по гендерным вопросам будет предоставлять Миссии, страновой группе Организации Объединенных Наций и национальным партнерам технические указания и консультативную помощь.
In addition, policy advice was provided on an ongoing basis along with clarifications and guidance on various topics such as the review of long outstanding receivables and write-offs in connection with the implementation of IPSAS Кроме того, на постоянной основе проводились консультации по стратегическим вопросам наряду с предоставлением разъяснений и руководящих указаний по различным темам, таким как обзор давно просроченной дебиторской задолженности и списание в связи с переходом на МСУГС