Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Консультации

Примеры в контексте "Guidance - Консультации"

Примеры: Guidance - Консультации
Following the issuance of instructions for the preparation of opening balances, 3 workshops for peacekeeping staff were held; in addition, the IPSAS team provided ongoing guidance and support on questions regarding IPSAS opening balances После выпуска инструкции по определению остатков на начало периода были проведены З практикума для сотрудников операций по поддержанию мира; кроме того, группа по МСУГС постоянно проводила консультации и обеспечивала поддержку по вопросам, касающимся остатков на начальный период в соответствии с МСУГС
Chairman of the Centre for Disability and Development: provided guidance in establishing a country-wide community-based rehabilitation programme following an innovative approach, "Community Approaches to Handicap in Development", from 1996 to 9 March 2008. Председатель, Центр по проблемам инвалидности и развития: оказывал консультации в создании общенациональной программы общинной реабилитации на основе новаторского подхода под названием «Подходы общин к инвалидности в процессе развития», с 1996 года по 9 марта 2008 года
Guidance on reliable and safe methods of birth spacing is provided by medical practitioners on a one-to-one basis. Консультации по надежным и безопасным методам регулирования деторождения предоставляются медицинскими работниками в конфиденциальной обстановке.
Guidance in the development of measurable performance indicators and outputs may have been insufficient; Консультации по вопросам определения поддающихся количественной оценке показателей результативности деятельности и конкретных результатов, вероятно, были недостаточными;
Guidance could also be provided on how to set up a tax academy and organize training for tax administrators in those countries. Также могли бы предоставляться консультации по вопросу о том, как создать налоговую школу и организовать обучение налоговых сотрудников в этих странах.
The Group recalled the indication by the Director-General of the Office that she had not been consulted during the preparation of the Secretary-General's report, and that she had received no guidance or advice regarding the project. Группа напоминает об указании Генерального директора Отделения на то, что в ходе подготовки доклада Генерального секретаря с ней не проводились консультации и что ее не инструктировали и не консультировали в отношении проекта.
OIOS also recommended that the Department, in consultation with the United Nations Communications Group, prepare specific guidance on the coordination of its activities with the United Nations country teams and United Nations information centres. УСВН рекомендовало также Департаменту подготовить, в консультации с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, конкретные руководящие указания по вопросам координации своей работы со страновыми группами Организации Объединенных Наций и информационными центрами Организации Объединенных Наций.
For example, clear guidance at a policy level would help ease the passage of legislation and increased and meaningful public consultation would improve the quality of the legislation, and also ease its public acceptance and implementation. Например, четкие указания на политическом уровне облегчили бы принятие этих законов, а более широкие и конструктивные публичные консультации позволили бы повысить их качество и также облегчить их общественное принятие и реализацию.
Weekly meetings and provision of guidance and advice on recovery and peace consolidation issues, to donors, United Nations agencies, funds and programmes, and non-governmental organizations, in consultation with the Government, in order to direct assistance to priority issues Проведение в консультации с правительством еженедельных совещаний и предоставление донорам, учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям рекомендаций и консультаций по вопросам восстановления и укрепления мира в целях направления помощи в приоритетные области
Whether guidance materials to assist stakeholders in implementing SAICM at the national and organization level should be provided on a centralized basis (for example, drafted by the secretariat in consultation with stakeholders and presented to the SAICM oversight body for endorsement); а) должны ли руководящие материалы, предназначенные для оказания заинтересованным сторонам помощи в осуществлении СПМРХВ на национальном и организационном уровне, обеспечиваться на централизованной основе (например, разрабатываться секретариатом в консультации с заинтересованными сторонами и представляться контрольному органу СПМРХВ для их утверждения);
The Gender Adviser of the United Nations police was co-located with the Gender Adviser of the National Police and provided regular guidance and advice until November 2012 Советник по гендерным вопросам полиции Организации Объединенных Наций был прикомандирован к советнику по гендерным вопросам национальной полиции и до ноября 2012 года регулярно представлял рекомендации и проводил консультации
Requests the secretariat, in consultation with the Intergovernmental Panel on Climate Change and other organizations, to use appropriate means to encourage the translation, wide dissemination and use of the good practice guidance for land use, land-use change and forestry; просит секретариат, в консультации с Межправительственной группой экспертов по изменению климата и другими организациями, использовать надлежащие средства с целью обеспечения письменного перевода, широкого распространения и применения руководящих указаний по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства;
Updating, in consultation with the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, of the policy and guidance manual for public information in United Nations peacekeeping operations, as required by a policy change and new developments in media techniques and technology В консультации с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки обновление директивного руководства по вопросам деятельности в области общественной информации в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций в соответствии с изменениями в политике и развитием медийных методов и технологий
On behalf of the CONGO Special Committee on Human Rights, LWF has also regularly convened parallel events on such topics as NGO accountability, the rules for NGO participation in the Commission, and provided general guidance to NGO representatives attending Commission sessions. Выступая от имени Специального комитета КОНПО по правам человека, ВЛФ регулярно проводила параллельные мероприятия по таким темам, как подотчетность НПО и правила участия НПО в работе Комиссии, а также проводила консультации общего характера для представителей НПО, принимающих участие в заседаниях Комиссии;
Insurance contracts were reviewed and guidance and advice provided with regard to insurance provisions and indemnity clauses in complex peacekeeping contracts; claims procedures for the worldwide vehicles policy were modified; and insurance requirements for long-term aviation charters were updated Предоставлялись также методические рекомендации и консультации в отношении положений контрактов участников комплексных миротворческих миссий, касающихся страхования и выплаты компенсации; были изменены процедуры подачи требований в соответствии с глобальным договором страхования автотранспортных средств; и были пересмотрены условия страхования при заключении долгосрочных контрактов на аренду авиационных средств
The Vocational Guidance Center offers free, individualized, and differentiated career counseling for women re-entering the workforce. Центр профессиональной ориентации предоставляет женщинам, возвращающимся на рынок труда, бесплатные индивидуальные дифференцированные консультации по вопросам карьеры.
Guidance and counselling services are also being offered by Provincial Social Services Directorates in all of the 81 provinces and by certain Municipal Administrations. Рекомендации и консультации предлагают также провинциальные управления социального обслуживания, действующие в каждой из 81 провинции и некоторых муниципалитетах.
Guidance on capacity-building design should be provided; in particular, Parties should be advised to organize programmes in line with CDPs. Должно быть обеспечено руководство деятельностью по подготовке мероприятий, связанных с наращиванием потенциала: в частности, Сторонам должны предоставляться консультации по организации программ в соответствии с ПКР.
Guidance and advice related to national police reform provided to 18 field missions 18 полевым миссиям даны указания и консультации по реформированию национальной полиции
In July 2000, ACPOS produced, in consultation with the Stephen Lawrence Steering Group, a Guidance Manual for the Strategy. В июле 2000 года АСПДЛШ в консультации с Руководящей группой по расследованию дела Стивена Лоренса выпустила руководство по стратегии.
Guidance was provided to other United Nations agencies and international partners, which agreed that security conditions did not allow for the finalization of technical work on the Darfur Joint Assessment Mission Консультации предоставлялись и другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций и международным партнерам, которые согласились с тем, что условия в плане безопасности не позволили завершить техническую работу, касающуюся Совместной миссии по оценке в Дарфуре
Technical and management guidance for farmers Консультации для фермеров по техническим и управленческим вопросам 56
Review of the function of educational guidance; пересмотр функции педагогической консультации;
Guidance to ensure that projects submitted under the Programme are eligible; консультации по вопросам, связанным с реализуемыми в рамках данной Программы проектами;
Guidance and support was provided to MONUC, UNMEE, UNIFIL, UNFICYP and MINURSO Консультации по этим вопросам и соответствующая поддержка предоставлялись МООНДРК, МООНЭЭ, ВСООНЛ, ВСООНК и МООНРЗС