Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Консультации

Примеры в контексте "Guidance - Консультации"

Примеры: Guidance - Консультации
Legal guidance is provided in the seat of the Office of the Ombudsman in Bratislava and in other regional offices in Slovakia. Юридические консультации предоставляются по месту нахождения Канцелярии Омбудсмена в Братиславе или в других региональных отделениях в Словакии.
The Office provides information, guidance and an initial legal, medical and psychological assessment to persons requiring this attention. Управление предоставляет лицам, обращающимся к его услугам, информацию, консультации и первоначальную правовую, медицинскую и психологическую помощь.
They were offered guidance and psychological care and assistance in achieving family reconciliation. Им предлагаются консультации и психологическая помощь, а также содействие в достижении семейного примирения.
Each received appropriate advice and guidance. По каждой жалобе были проведены консультации и даны рекомендации.
The Division provides guidance and advice on recruitment policies, rules and regulations. Отдел дает рекомендации и консультации по политике, правилам и положениям, регулирующим вопросы набора персонала.
Career guidance was necessary to promote women's employment opportunities and increase their upward and horizontal mobility. Консультации в отношении развития карьеры необходимы для расширения возможностей трудоустройства женщин и повышения их "вертикальной" и "горизонтальной" мобильности.
Advice and guidance on all ethics-related queries. Консультации и рекомендации по всем вопросам, связанным с аспектами этики.
Policy advice and written guidance were regularly provided to the Department of Field Support in the form of memorandums, e-mail communications and meetings. Консультации и письменные указания по стратегическим вопросам регулярно предоставлялись Департаменту полевой поддержки в виде пояснительных записок, сообщений, направленных по электронной почте, и в ходе совещаний.
The migration law of Argentina explicitly states that education authorities shall provide to migrants guidance and counselling on the regularization procedure. В законе Аргентины о миграции прямо говорится о том, что органы образования должны предоставлять мигрантам рекомендации и консультации в отношении процедуры легализации.
Consultations regarding the development of the overall orientation and guidance have taken place both at regional meetings and through the Strategic Approach website. Консультации по вопросу разработки общей направленности и указаний проходили как на региональных совещаниях, так и посредством веб-сайта Стратегического подхода.
In particular, several participants utilized the consultations to seek technical guidance on preparing applications for accreditation for direct access under the AFB. В частности, несколько участников использовали консультации для получения технических указаний по подготовке заявок на аккредитацию с целью предоставления им прямого доступа по линии САФ.
The initial consultations with national and international consultations were coordinated by the secretariat with guidance from the Technical Advisory Group. Первоначальные консультации с национальными и международными организациями координировались секретариатом под руководством Технической консультативной группы.
It has headquarters in each of the 12 governorates and offers educational opportunities and guidance in family welfare and health. Она имеет штаб-квартиру в каждой из 12 провинций страны и создает возможности для получения образования и предоставляет консультации по вопросам благосостояния семьи и здоровья.
It also provides marketing advice and guidance as well as capacity building to improve the skills of potential small entrepreneurs. Оно к тому же проводит консультации и дает рекомендации по маркетингу, а также обеспечивает расширение возможностей в плане повышения квалификации потенциальных мелких предпринимателей.
In consultation with the Ministry of Agriculture, UNIFIL developed a guidance manual on sound veterinary practices for local distribution. В консультации с Министерством сельского хозяйства ВСООНЛ разработали наставление по правильной ветеринарной методике, предназначенное для местного распространения.
Expert advice could serve to unlock political debate and the work of the high-level task force could provide useful guidance. Разблокированию политической дискуссии могли бы способствовать консультации экспертов, а в рамках деятельности целевой группы высокого уровня можно было бы подготовить полезное руководство.
Four other visiting officials were met and provided confidential advice and guidance. С четырьмя посетившими штаб-квартиру должностными лицами были проведены встречи, конфиденциальные консультации и инструктаж.
In that regard, the guidance and advice of the Board was needed and informal consultations could be held to further the conversation. В этой связи требуются указания и консультация Исполнительного совета, и для продолжения разговора можно было бы провести неофициальные консультации.
In addition, non-governmental organizations and clerics provide advice and guidance to women and girls and foster means of protection and problem-solving. Кроме того, неправительственные организации и духовные лица предоставляют консультации и помощь женщинам и девочкам и содействуют использованию надлежащих средств защиты и решению проблем.
During the intersessional period, the secretariat conducted consultations with an ad hoc consultative group and has prepared guidance on corporate responsibility indicators in annual reports. В межсессионный период секретариат провел консультации со специальной консультативной группой и подготовил руководство по показателям ответственности корпораций в ежегодных докладах.
The Office also provides a special advisory and guidance service in the processing of cases arising from such violations. Кроме того, оказывается специализированная поддержка и проводятся консультации при рассмотрении возбуждаемых по таким преступлениям дел.
The statistician would provide technical guidance and advice on statistical development in support of pension benefit analyses. Статистик предоставлял бы технические рекомендации и консультации по статистическому аспекту анализа пенсионных пособий.
Offenders were not released until they had received guidance and treatment and were permanently excluded from working with children. Правонарушителей не выпускают на свободу до тех пор, пока они не пройдут соответствующие консультации и лечение, при этом им навсегда запрещается работать с детьми.
The secretariat of the FCCC was consulted to ensure that the strategy fully integrates the guidance provided by the Conference of the Parties. Для обеспечения полномасштабного учета руководящих указаний Конференции Сторон в рамках этой стратегии были также проведены консультации с секретариатом РКИК.
The latter provide on-site counselling and vocational guidance services in the school unit. В рамках этих программ в школьных учреждениях предоставляются консультации и помощь в профессиональной ориентации.