Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Консультации

Примеры в контексте "Guidance - Консультации"

Примеры: Guidance - Консультации
Follow-up technical assistance was also provided to Benin, with a consultant providing guidance on the preparation of reports over a two-week period following the workshop. Дополнительная техническая помощь была оказана также Бенину, где в течение двух недель после проведения семинара работал специалист, проводивший консультации по вопросам подготовки докладов.
Delegations would like the librarians to offer guidance on how to access information on scientific and technical aspects of disarmament not necessarily reflected in the United Nations documentation. Делегации хотели бы, чтобы работники библиотеки давали консультации по вопросам доступа к информации по научным и техническим аспектам разоружения, которые не всегда отражены в документации Организации Объединенных Наций.
The programme supported this process by testing innovative alternative services, the provision of technical guidance, developing foster placement capacity and supporting the professional development of social workers. Страновая программа обеспечивала поддержку этого процесса: проводилось опробование нетрадиционных альтернативных услуг по уходу за детьми, предоставлялись технические консультации, оказывалось содействие развитию системы передачи детей на воспитание и повышению квалификации сотрудников служб социального обеспечения.
It also provided advice and guidance in the area of security sector reform through periodic meetings of the Security Sector Technical Working Group. Они также предоставляли консультации и рекомендации по вопросам реформы сектора безопасности в рамках периодических заседаний Технической рабочей группы по сектору безопасности.
It will also provide the Office of the Assistant Secretary-General with advice and guidance in its areas of responsibility and serve to promote communication and internal coordination among various Divisions and Offices within the Department. Она будет также предоставлять Канцелярии помощника Генерального секретаря консультации и рекомендации в своих областях ответственности и заниматься поощрением коммуникации и внутренней координации между различными отделами и управлениями Департамента.
In particular, WHO and UNAIDS through their HIV Vaccine Advisory Committee (VAC) provided continuous technical guidance and advice for review, approval and implementation of the RV144 trial protocol. В частности ВОЗ и ЮНЭЙДС, действуя через свой Консультативный комитет по вакцине против ВИЧ (ККВ), оказывали постоянное техническое руководство и консультации для проведения экспертной оценки, одобрения и практического применения протокола испытаний вакцины RV144.
Although English Heritage no longer erects plaques outside Greater London, it does provide advice and guidance to individuals and organisations interested or involved in doing so. Хотя в настоящее время English Heritage Trust не возводит таблички за пределами Большого Лондона, фонд дает консультации и рекомендации для лиц и организаций, заинтересованных в этом процессе.
And I have to have weekly sessions with my guidance counselor, who, frankly, needs more counseling than me. И мне приходилось ходить на еженедельные консультации с моим руководителем-консультантом которой, честно говоря, консультация нужна больше, чем мне.
This was also a period of expanding contacts with national and international bodies so that the United Nations could act as a catalyst by providing information, guidance and expertise. Этот период характеризовался также расширением контактов с национальными и международными органами, что позволяло Организации Объединенных Наций играть стимулирующую роль, предоставляя информацию, рекомендации и консультации.
Subsequent to this workshop, guidance elements were developed in consultation with the organizations of the United Nations system and issued in March of this year. После проведения этого семинара в консультации с организациями системы Организации Объединенных Наций были определены некоторые принципы руководства, обнародованные в марте этого года.
These consultations were seen by many participants as a positive step in facilitating agreement on further guidance to the GEF on how to operationalize the LDC Fund. Эти консультации были оценены многими участниками как шаг вперед в направлении выработки общей позиции в отношении дальнейших руководящих указаний для ГЭФ по реализации идеи Фонда для НРС на практике.
These consultations were seen as a positive step in facilitating the subsequent agreement on further guidance to the Global Environment Facility on how to operationalize the LDC Fund. Эти консультации были расценены в качестве положительного вклада в последующее согласование дальнейших руководящих указаний Глобальному экологическому фонду относительно путей налаживания функционирования Фонда для НРС.
The delegation of Switzerland proposed that countries should consult their experts on seed potatoes to prepare a more detailed discussion at the next session and to give further guidance to the group. Представитель Швейцарии предложил странам провести консультации со своими экспертами по семенному картофелю с целью подготовки более подробного обсуждения соответствующих вопросов на следующей сессии и разработки дальнейших рекомендаций для группы.
Its precarious financial situation undermined its catalytic role and its ability to provide assistance and guidance to Member States; Неустойчивое финансовое положение снижает ее стимулирующую роль и способность оказывать помощь и предоставлять консультации государствам-членам;
Regular consultations and meetings between the Secretary-General and the heads of the Bretton Woods institutions provide an important guidance and stimulus in this process. Регулярные консультации и совещания между Генеральным секретарем и руководителями бреттон-вудских учреждений направляют этот процесс и придают ему важный импульс.
Disabled persons were provided with appropriate training and guidance aimed at enabling them to develop their abilities and find fulfilment and satisfaction as productive members of society. Инвалиды имеют возможность получить профессиональную подготовку и консультации в целях предоставления им возможности развивать свои способности и получать удовлетворение в качестве производительных членов общества.
The Department of Public Information and the Office of Human Resources Management have formed a working group devoted to this question and are providing guidance to the affected staff. Департамент общественной информации и Управление людскими ресурсами учредили рабочую группу для решения этих вопросов и организуют консультации для затронутых сотрудников.
The Special Adviser is supported by the Division for the Advancement of Women, to which she provides guidance and policy advice through its Director. Специальный советник получает помощь от Отдела по улучшению положения женщин, которому она через своего Директора предоставляет консультации и рекомендации по вопросам политики.
The association Naisten Linja maintains a nationwide telephone service providing guidance and support to any women and girls experiencing violence or the threat of violence. Ассоциация "Найстен линья" обеспечивает работу общенациональной телефонной службы, предоставляющей консультации и поддержку всем женщинам и девушкам, подвергающимся насилию или угрозе насилия.
The first related to contractual arrangements, on which he would welcome any guidance Member States might wish to provide before consultations with staff were resumed. Первый вопрос касается контрактов, в связи с чем он приветствовал бы любые ориентировочные соображения, которые государства-члены, возможно, пожелают представить до того, как возобновятся консультации с персоналом.
Two countries have prepared a vocational guidance and counselling programme, which includes practical training, theoretical education and consultations to motivate and activate older persons. В двух странах подготовлены программы профессиональной ориентации и консультирования, которые предусматривают практическую подготовку, теоретические занятия и консультации, направленные на повышение мотивации и активности пожилых людей.
(a) To receive free vocational guidance and information about vacancies; а) на бесплатное получение консультации по профессиональной ориентации и информацию о свободных рабочих местах;
In addition, the centre provides vocational guidance and counselling services and carries out individual and group training; Кроме того, центр предоставляет услуги по профессиональной ориентации и консультации и осуществляет индивидуальное и групповое обучение;
The inter-sessional meetings of the Commission provided an opportunity to continue to enhance coordination and consultation on the policies with a view to providing guidance to UNDCP. Межсессионные совещания Комиссии дали возмож-ность продолжить процесс совершенствования коор-динации и консультации по вопросам политики с целью выработки руководящих указаний для ЮНДКП.
The purpose of article 10 was to provide some guidance for States in their consultations to achieve an equitable balance of interests. Цель статьи 10 заключается в том, чтобы дать некоторые ориентиры государствам, которые проводят консультации с целью достижения справедливого баланса интересов.