Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Консультации

Примеры в контексте "Guidance - Консультации"

Примеры: Guidance - Консультации
Thanks to your skilful guidance the Conference now finds itself in possession of an agenda and is actively engaged in consultations, both at the group level and with the entire membership, on how best to address the issues inscribed in it. Благодаря Вашему умелому руководству Конференция располагает сегодня повесткой дня и активно проводит консультации - как в рамках групп, так и на уровне всего членского состава - в целях определения оптимальных путей рассмотрения фигурирующих в ней вопросов.
Services include provision of labour market information in areas such as local domestic helpers, employment counselling, briefings on practices and conditions of work in Hong Kong, career guidance, intensive job matching and job referrals. Услуги включают обеспечение информации о рынке труда в таких областях, как местный рынок домашней прислуги, консультации по вопросам трудоустройства, инструктажи по практике деловых отношений и условиям труда в Гонконге, профессиональная ориентация, активная практика совместительства и направления на работу.
DPI, in close consultation with DPKO, DPA and other substantive offices, prepared the guidance to Special Representatives of the Secretary-General on public information and media relations in United Nations peace operations. В тесной консультации с ДОПМ, ДПВ и другими основными подразделениями было разработано руководство для специальных представителей Генерального секретаря по вопросам общественной информации и связям со средствами массовой информации в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
As part of these procedures, issues papers on the plans for the compilation of guides, handbooks and guidance notes will be prepared by the lead organization as the basis for coordination by the Working Group in consultation with the Advisory Expert Group on National Accounts. В рамках этих процедур ответственной организацией будут готовиться тематические документы, касающиеся планов составления руководств, пособий, справочников и методических примечаний, в качестве основы для выполнения Рабочей группы координирующей функции в консультации с Консультативной группой экспертов по национальным счетам.
Almost all Parties followed the guidance, asserting that they involved the public at an early stage through consultations on the issues to be reflected in the report. Почти все Стороны следовали руководящим указаниям, утверждая, что они вовлекли общественность на ранней стадии через консультации по вопросам, которые должны были быть отражены в докладе.
Secondly, we believe that one fundamental element of the draft resolution is the request made to the Secretary-General to develop guidance for more effective mediation in consultation with Member States and other relevant actors active in mediation. Во-вторых, мы считаем, что одним из основополагающих элементов данного проекта резолюции, является просьба в адрес Генерального секретаря о разработке руководства по более эффективному посредничеству в консультации с государствами-членами и другими соответствующими субъектами, активно участвующими в посредничестве.
Informal consultations were held on 29 and 30 June 2010, led by the representative of Peru, to consider the section of the draft guidelines entitled "Specific guidance". Под руководством представителя Перу 29 и 30 июня 2010 года были проведены неофициальные консультации для рассмотрения раздела проекта руководства под названием "Конкретные рекомендации".
The Committee recommends that the State party research suicide risk factors among children, implement preventive measures, equip schools with social workers and psychological consultation services and ensure that the child guidance system does not impose additional stress on children in difficult circumstances. Комитет рекомендует государству-участнику исследовать факторы риска, объясняющие самоубийства детей, принимать превентивные меры, создавать в школах социальные службы и психологические консультации, а также стремиться к тому, чтобы система детского воспитания не создавала дополнительных стрессов для детей, оказавшихся в сложном положении.
Proximate care: a follow-up system for providing guidance and counselling in cases that have been left to institutions; последующий уход: система последующего контроля, дающая рекомендации и предоставляющая консультации в случаях, которые были переадресованы стационарам;
Extensive guidance is available as to the prohibition of forced eviction and the strict procedural safeguards that must be followed in situations in which evictions are carried out, including meaningful consultation with affected communities. Имеются обширные руководящие положения в отношении запрета принудительных выселений и строгие процессуальные гарантии, обязательные к соблюдению при осуществлении выселений, включая конструктивные консультации с затрагиваемыми общинами.
A nationwide telephone service Naisten Linja (Women's Line) providing guidance and support is an association offering services to immigrant women in different languages in Finland. Ассоциация "Найстен линья" (Женская линия) обеспечивает работу общенациональной телефонной службы, предоставляющей консультации и поддержку, которая оказывает услуги женщинам-иммигрантам на различных языках в Финляндии.
In Mali, officials received guidance on improving governance in investment promotion, as well as on the implementation of an e-regulations system. В Мали должностные лица получили консультации по вопросам улучшения системы управления в сфере поощрения инвестиций, а также по вопросам электронной системы регулирования.
As well as the measures described in paragraphs 542 and 543 of the periodic report, other recent measures included the provision of cultural-linguistic mediators to provide information, guidance and support to foreign prisoners. Наряду с мерами, изложенными в пунктах 542 и 543 периодического доклада, другие недавние меры включают услуги культурно-языковых посредников, которые предоставляют иностранным заключенным информацию, консультации и поддержку.
In addition, the Women Support Centre associated with the SCW is working to assess the needs of women and provide counselling, guidance, and preventive and treatment services for family problems. Кроме того, ассоциированный с ВСЖ центр по оказанию поддержки женщинам проводит работу по оценке потребностей женщин и предоставляет консультации и рекомендации, а также оказывает профилактические и терапевтические услуги в связи с семейными проблемами.
The centre provides counselling and guidance services, family problem prevention and treatment services, legal aid, legal counselling, and other important functions. Центр предоставляет консультации, услуги по предупреждению семейных проблем и психотерапии, правовую помощь и юридические консультации и выполняет иные немаловажные функции.
Close guidance and preparatory support were provided to the round-table chairs to ensure concrete discussion and outcomes, and to avoid lengthy theoretical speeches without real exchange of experience and ideas. Председателям заседаний оказывалась непосредственная поддержка в ходе подготовки заседаний и предоставлялись консультации, с тем чтобы обеспечить конструктивный характер обсуждения и конкретные результаты и избежать продолжительных теоретических выступлений, которые исключают возможность подлинного обмена мнениями и идеями.
PPS provides specialist consultations and counselling for teachers, educators, doctors, nurses and the youth; methodological guidance, professional and promotion materials on the topics of family planning, reproductive health and the human rights in this area. Сотрудники ОПС организуют консультации со специалистами и оказывают консультационные услуги воспитателям, преподавателям, врачам, медицинским сестрам и молодежи; распространяют методические руководства, специализированные пособия и рекламные материалы по вопросам планирования семьи, охраны репродуктивного здоровья и прав человека в данной области.
The Department of Peacekeeping Operations commented that it was, in consultation with its mission partners, formulating four sets of guidance notes, three of which were nearing completion and would be circulated to the principals of the partners for final review. Департамент операций по поддержанию мира в своих комментариях указал, что он в консультации со своими партнерами по организации и осуществлению миссий разрабатывает четыре набора директивных инструкций, подготовка трех из которых близится к завершению и которые будут распространены среди руководителей учреждений-партнеров для целей окончательного обзора.
Regular advice and clarification to all missions and the Department of Peacekeeping Operations, guidance and assistance in all major and complex issues in a timely and efficient manner. Регулярные консультации и разъяснения для сотрудников всех миссий и Департамента операций по поддержанию мира и своевременное и эффективное обеспечение руководства и помощи во всех серьезных и сложных вопросах.
Of the remaining 27 complaints, nine were determined to fall outside the scope of the mandate and 13 complainants were provided with advice and guidance on recourse to the more appropriate mechanism to address their concern. Из оставшихся 27 жалоб в отношении 9 было определено, что они выходят за рамки мандата, а 13 заявителям были даны консультации и рекомендации относительно надлежащего механизма урегулирования проблем.
As an integral part of the Fund's governance structure, the Peacebuilding Commission provides advice and guidance on the strategic focus of the Fund's activities in countries under its agenda. Комиссия по миростроительству - неотъемлемая часть механизма управления Фондом - предоставляет ему консультации и рекомендации в отношении стратегических направлений деятельности Фонда в странах, включенных в ее повестку дня.
Development of technical guidance (consultancy, expert group meetings, translation and printing): $30,000. Разработка технических руководящих принципов (консультации, совещания группы экспертов, письменный перевод и печатание): 30000 долл. США
Advice and guidance on various mission-related human resources issues provided to the Department of Field Support, field missions and their staff members Департаменту полевой поддержки, полевым миссиям и их сотрудникам давались консультации и предоставлялся инструктаж по различным кадровым вопросам, касающимся миссий
It considered that there is a continuing need for it to provide technical guidance and advice on the preparation of NAPAs, to advise on capacity-building, to facilitate the exchange of information, and to advise on efforts to mainstream adaptation into development planning. Она отметила, что ей по-прежнему необходимо будет принимать руководящие технические указания и рекомендации в отношении подготовки НПДА, предоставлять консультации по потребностям в области укрепления потенциала, поощрять обмен информацией, а также оказывать консультативную помощь по вопросам интеграции адаптации в процесс планирования развития.
Women applying to the employment service receive vocational guidance and advice on their choice of profession, taking into account the actual needs of the job market, and are invited to attend courses. Женщинам, которые обратились в службу занятости, предоставляются услуги по профориентации и консультации относительно выбора профессии с учетом нужд регионального рынка труда, они привлекаются к участию в семинарах.