Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Консультации

Примеры в контексте "Guidance - Консультации"

Примеры: Guidance - Консультации
However well intentioned and technically accomplished, foreign advice must stay within the bounds of counselling and guidance. Какими бы благими намерениями ни объяснялись рекомендации иностранных экспертов и как бы хорошо с технической точки зрения они ни выглядели, иностранные консультации должны ограничиваться рамками консультаций и рекомендаций.
The organizations listed about carry out various activities related to women subjected to violence, including: psychological and legislative consultancy, occupational guidance and self-confidence training. Перечисленные выше организации проводят различные мероприятия, касающиеся женщин, подвергающихся насилию; к ним относятся психологические и юридические консультации, профориентация и формирование уверенности в своих силах.
It offers socio-educational information, advice and support, legal counselling, psychological care as well as reception facilities, vocational guidance and financial benefits. Группа оказывает следующие услуги: предоставление информации, консультаций и поддержки социо-образовательного характера, консультации по правовым вопросам, психологическая помощь, организация помещения в места временного содержания, профессиональная ориентация и финансовая помощь.
In the light of those comments, a small contact group was set up during the session in order to consider possible changes to the H6.2 guidance paper. В свете этих замечаний к ряду представителей была обращена просьба провести консультации в рамках неофициальной группы в ходе сессии с тем, чтобы рассмотреть возможные изменения в отношении руководящих принципов по Н6.2.
The After-School Care Programme provides child care, meals, homework tutoring, guidance, counselling and play activities for primary students aged between 6 and 12. Программа групп продленного дня для школьников обеспечивает уход за детьми, питание, помощь по выполнению домашних заданий, руководство, консультации и игровые мероприятия для учащихся начальной школы в возрасте от 6 до 12 лет.
The State has launched medical and health-care services which provide pregnant women with health-care, nutritional and psychological counselling and guidance besides regular prenatal check-ups, and has raised the proportion of hospital births. Государство стало оказывать медицинские и лечебные услуги, в рамках которых, помимо регулярных дородовых осмотров, обеспечивается уход за беременными женщинами, предоставляются консультации по вопросам питания, оказывается психологическая поддержка и даются советы, в результате чего доля родов в больницах увеличилась.
The first practical project launched by MAWRED was the work-mentoring scheme involving, in short, independent female work mentors who offer advice and guidance to new women's projects. Первым практическим проектом MAWRED была схема наставничества с участием независимых женщин-наставников, предоставляющих консультации и рекомендации по создаваемым женщинами предприятиям.
In 1997, the Government consulted a wide range of organizations for views on how this guidance might be improved, and a revised Code was published in March 1999. В 1997 году правительство провело консультации с многими организациями о путях усовершенствования этих инструкций и в марте 1999 года издало пересмотренный Кодекс.
Every year in the period of 2011-2014, training will be organized for training and vocational guidance staff of local labour exchange offices on stereotype-free vocational guidance and information to women and men. Каждый год в период с 2011 по 2014 год будут организованы курсы для сотрудников местных бирж труда, по вопросам обучения и профессиональной ориентации, с тем чтобы они могли предоставлять женщинам и мужчинам профессиональные консультации и информацию, не опираясь на какие-либо стереотипы.
She gave an assurance that the rules of procedure would be the subject of intensive consultations, under her guidance, with a view to advancing consensus before the second session of the Conference of the Parties. Она заверила, что она проведет интенсивные консультации по правилам процедуры с целью достижения консенсуса до начала второй сессии Конференции Сторон.
In 1999, employment guidance was provided to 1,376,000 women seeking employment through the Employment Stabilization Centers and Human Resource Data Banks, established under the 46 Local Labor Offices. В 1999 году консультации по вопросам трудоустройства были предоставлены 1376000 женщин, занимавшихся поиском работы через центры стабилизации занятости и банки данных о людских ресурсах, созданные при 46 местных бюро труда.
Pregnant women can receive prenatal guidance in all RGD clinics and in the prenatal clinics of the hospitals. Беременные женщины имеют право на консультации врача во время беременности во всех клиниках РСЗ и в женских консультациях больниц.
This may include general information, guidance, economic assistance, paid vocational training, psychological help, participation in self-help groups and other individual support, development of "career plans", and so on. Она может включать общие информационные мероприятия, консультации, материальную помощь, оплачиваемую профессиональную подготовку, психотерапевтическую помощь, участие в работе групп самопомощи и другие виды индивидуальной помощи, составление программ трудовой деятельности и т.д.
13.42 The 1997 Education Act (sections 43 to 45) requires that all publicly funded schools provide a programme of careers education to all pupils in Years 9 to 11 and individual access to guidance on careers. 13.42 В соответствии с Законом об образовании 1997 года (разделы 43-45) все субсидируемые государством школы должны иметь программу профессиональной ориентации для учеников девятого-одиннадцатого годов обучения, а также оказывать каждому учащемуся индивидуальные консультации по этим вопросам.
The United Nations and ECA communicated throughout the Y2K project, and ECA provided support and guidance to other agencies as the rollover date approached. Организация Объединенных Наций и ЭКА поддерживали контакт в ходе всего проекта перекодировки дат в компьютерах в связи с 2000 годом; кроме того, ЭКА предоставляла поддержку и консультации другим учреждениям накануне даты перехода.
We wish to express our gratitude to the specialists of the statistical offices of the United Kingdom, Sweden, Finland and Germany for their guidance in the development of the methodology for estimating core inflation in the Russian Federation. Выражаем благодарность специалистам статистических ведомств Великобритании, Швеции, Финляндии, Германии за консультации при разработке методологии расчета базовой инфляции в Российской Федерации.
Operationally, UNIDO has provided guidance and insights to a number of public health entities and regional bodies to help them further the positive impact that local production can have. На оперативном уровне ЮНИДО дает целому ряду органов здравоохранения и региональных организаций рекомендации и консультации, помогающие получать оптимальный эффект от развития производства на местах.
In excess of 109,000 e-mail messages have been exchanged and telephone calls have been made between staff and the programme's external reviewer, during which advice and guidance were provided. Между сотрудниками и внешним экспертом по проверке состоялось в общей сложности более 109000 контактов в форме сообщений по электронной почте и телефонных разговоров, посредством которых были предоставлены консультации и рекомендации.
The most common services provided by these organizations are listening, psychological and social counselling and guidance and enabling programmes to help women sort out their current situation and manage their lives purposefully. Эти организации оказывают пострадавшим женщинам самые распространенные услуги: их выслушивают, проводят для них психологические консультации, дают рекомендации по социальным вопросам, организуют реабилитационные программы, чтобы помочь женщинам разобраться в сложившейся ситуации и определить жизненные цели на будущее.
The portal aims to give its visitors guidance in the vast sea of information which today's medicine is, help them choose most effective and modern treatment plan (either conservative or operative), and provide with advice on their health problems. Портал призван помочь ориентироваться в безграничном море информации, каковым является современная медицина, выбрать наиболее правильный и современный метод лечения (консервативного или оперативного), а также дать советы и консультации по поводу Ваших проблем со здоровьем.
The Clearing House Advisory Board established by the Steering Committee in has provided valuable guidance and consultation to the secretariat during 2005 and is expected to continue its workoperation in 2006. Созданный Руководящим комитетом в 2004 году Консультативный совет Информационного центра в течение 2005 года представил секретариату ценные рекомендации и консультации; предполагается, что он продолжит свою работу и в 2006 году.
At Bolivarian schools, children enjoy enhanced social protection services, including transport, meals, medical assistance, uniforms, scholarships, shoes, and educational and vocational guidance. Боливарианские школы обеспечивают лучшую социальную защиту учащихся, предоставляя им транспорт, питание, медицинскую помощь, школьную форму, обувь, денежные пособия, педагогические консультации и услуги по профессиональной ориентации.
With regard to non-peacekeeping locations, at the time of writing, 16 of 19 corporate guidance thematic chapters had been finished in consultation with the locations away from Headquarters. Что касается мест службы, в которых не осуществляются операции по поддержанию мира, то во время подготовки настоящего доклада была завершена работа по подготовке 16 из 19 общеорганизационных тематических глав с изложением руководящих принципов в консультации с местами службы за пределами Центральных учреждений.
Programmes include leadership seminars, personal counselling, skills development, educational and professional guidance, and team-building activities; Программы охватывают семинары по формированию навыков лидерства, личные консультации, повышение квалификации, ориентацию по вопросам образования и выбора профессии и формирование навыков коллективной работы;
The services offered to the public are free: on-site lending, take-out lending, reference and guidance, while some libraries have recently acquired Internet access. Читатели обслуживаются бесплатно: это выдача книг в читальном зале, выдача книг на дом, консультации и справки, а в последнее время в некоторых библиотеках и выход в Интернет.