Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Возрастает

Примеры в контексте "Growing - Возрастает"

Примеры: Growing - Возрастает
There is growing concern among the members of the international community and within the United Nations that non-State actors could acquire and utilize such weapons. Среди членов международного сообщества и в рамках Организации Объединенных Наций возрастает озабоченность в связи с вероятностью приобретения и применения негосударственными субъектами такого оружия.
A need in specialists having deep theoretical and applied knowledge in the fundamental sciences and engineering is growing rapidly during the formation of market relations and labour market. При формировании рыночных отношений и рынка труда резко возрастает потребность в специалистах с глубокими теоретическими и практическими знаниями по фундаментальным направлениям науки и техники.
At a time of radical historic transformation and growing interdependency in the modern world, the global role and significance of the United Nations is growing correspondingly as a political instrument for the world in the consideration and solution of common human problems. В эпоху громадных исторических перемен, очевидного роста взаимосвязанности и взаимозависимости современного мира возрастает глобальная роль и значимость Организации Объединенных Наций как политического механизма решения и изучения общечеловеческих проблем.
With the advance of the democratic processes in the countries of Southeast Europe and the growing importance of local authorities and civil organizations the number of municipalities, which directly or indirectly get involved in activities of the Network, is also growing. По мере продвижения демократических процессов в странах Юго-Восточной Европы и увеличения важности местных органов власти и гражданских организаций число муниципалитетов, непосредственно или косвенно вовлекаемых в деятельность сети, также возрастает.
There are growing opportunities to leverage non-financial resources of the corporate world to benefit children, and there is a growing need to partner on the issues of Corporate Social Responsibility as these pertain to children. Расширяются возможности направления нефинансовых ресурсов корпораций в интересах детей, и возрастает необходимость поддержания партнерских связей по вопросам корпоративной социальной ответственности, связанным с детьми.
As a result, the Sun is growing brighter at a rate of ten percent every 1.1 billion years. В результате этого светимость Солнца возрастает на 10 % каждые 1,1 миллиардов лет.
Yes, he admits, China is growing in strength, but US dominance is still overwhelming; Да, признает он, мощь Китая возрастает, но доминирование США является по-прежнему подавляющим.
The role and significance of artistic and aesthetic education as a means of shaping young people's spiritual world and moral and ethical ideals are growing. Возрастает роль и значение художественно-эстетического воспитания как способа формирования духовного мира, морально-этических идеалов молодежи.
That system was a generally recognized international mechanism whose importance was growing with the increasing number of nuclear installations and had recently proved its usefulness. Эта система является признанным международным механизмом, важность которого возрастает по мере увеличения числа ядерных установок, и недавно он доказал свою полезность.
There is a growing need for the development of methodologies for the valuation of non-wood benefits and services supplied by forest ecosystems to society. Возрастает потребность в разработке методологий для оценки выгод от ведения лесного хозяйства, не связанных с получением древесины, и услуг, получаемых обществом от лесных экосистем.
The proportion of women in such positions is very low and is growing at a rate far below that for overall trends in formal employment. Доля женщин на таких должностях крайне мала, и возрастает она значительно медленнее, чем общие показатели занятости в организованном секторе.
In some countries in transition the consideration of environmental requirements in the development of urban transport systems is growing in importance due to a worsening ecological situation. В некоторых странах переходного периода важность рассмотрения экологических требований, связанных с развитием городских транспортных систем, возрастает ввиду ухудшения экологической обстановки.
As international humanitarian actions became increasingly linked to United Nations efforts to resolve conflicts, there was a growing need for close cooperation between the political and humanitarian bodies. По мере того, как международные гуманитарные действия во все большей мере привязываются к усилиям Организации Объединенных Наций по разрешению конфликтов, возрастает потребность в тесном сотрудничестве между политическими и гуманитарными органами.
Given the fact that emergency situations keep growing without adequate resources to cope with them, increased efficiency is the key. С учетом того факта, что количество чрезвычайных ситуаций возрастает при отсутствии адекватных ресурсов для оказания помощи в таких ситуациях, ключевым моментом является повышение эффективности.
There is, as we all know, a growing consensus in favour of the Australian formulation on the "scope" of the treaty. Как всем нам известно, возрастает консенсус в пользу австралийской формулы по "сфере охвата" договора.
The role of the private enterprises in production and trade is growing fast - but so is competition among enterprises. Роль частных предприятий в области производства и торговли быстро возрастает, однако такими же темпами обостряется и конкуренция между предприятиями.
It is encouraging, however, to see that the number of women graduates in the diplomatic service has been growing gradually. В то же время можно с удовлетворением отметить, что численность женщин на профессиональных постах в дипломатической службе постепенно возрастает.
Interest was growing on the issue of waste management, and a workshop on the subject was organized in September 1997. Возрастает заинтересованность в вопросах организации сбора и удаления отходов, в связи с чем в сентябре 1997 года по этой теме был организован семинар.
With people's welfare growing the need in modern and well-equipped offices, hotels, administrative buildings, quality and comfortable dwelling is increasing. С ростом благосостояния граждан возрастает потребность в современных, хорошо обустроенных офисах, отелях, административных зданиях, высококачественном и комфортном жилье.
Occupational health issues are also growing in importance, as women now constitute over one third of the formal labour market, and this figure is rising. Все более важное значение приобретают также вопросы гигиены на рабочем месте, поскольку в настоящее время женщины составляют свыше одной трети официального рынка рабочей силы, и этот показатель возрастает.
Many industrialized countries are concerned with the rising demand for health-care services on the part of their growing population of elderly people. Многие промышленно развитые страны обеспокоены тем, что пожилые люди, доля которых в общей численности населения возрастает, все чаще обращаются за медицинской помощью.
Secondly, I should like to stress that the role of the United Nations is growing and diversifying. Во-вторых, я хотел бы подчеркнуть тот факт, что роль Организации Объединенных Наций возрастает и становится все более многообразной.
The dangers of instability in many parts of the world are increasing and there has been a growing recognition of the need to promote greater restraint and responsibility in transfers of conventional weapons. Существующая во многих странах опасность нарушения стабильности возрастает, и наблюдается растущее признание необходимости развивать большую выдержанность и ответственность в поставках обычных вооружений.
At the same time, the production of wealth is increasing tenfold and scientific progress is growing rapidly, while unexpected opportunities for development are being given to new nations. Одновременно с этим десятикратно возрастает производство материальных ценностей и происходит стремительный рост научного прогресса, а новым государствам предоставляются неожиданные возможности в области развития.
Indirect trade has been growing rapidly every year, and investment in the mainland by Taiwan business people has increased steadily. Быстрыми темпами ежегодно растет объем непрямой торговли, и неуклонно возрастает объем средств, вкладываемый тайваньскими предпринимателями на материковой территории.