| ECOWAS still faces serious challenges, but it is growing in effectiveness. | ЭКОВАС все еще сталкивается с серьезными трудностями, но его эффективность возрастает. |
| Due to this process, the need for trained manpower in many fields within this industry is growing as well. | В связи с этим процессом возрастает также потребность в квалифицированной рабочей силе во многих областях данной промышленности. |
| The complexity of operations is steadily growing. | Сложность операций по поддержанию мира возрастает. |
| In the area of training and education, the participation of women compared to men is growing every year. | В области профессиональной подготовки и образования участие женщин, по сравнению с мужчинами, ежегодно возрастает. |
| He confirmed that regular resources had been growing. | Он подтвердил, что объем регулярных ресурсов возрастает. |
| Female dropout from school has been growing as the years goes by. | В последние годы возрастает отсев девочек из школ. |
| The impact of electronic data collection methods and techniques in this exercise is growing. | В этом контексте возрастает роль электронных методов и средств сбора данных. |
| There is also a growing risk of misuse of dual-use technologies and items. | Кроме того, возрастает опасность ненадлежащего использования технологий и товаров двойного назначения. |
| The result is a growing population of older people. | В результате всего этого численность бедных пожилых людей возрастает. |
| Differently, the number of women in sports has been growing since 2000. | Напротив, число женщин, занимающихся спортом, с 2000 года возрастает. |
| Significant financial and human resources have been directed towards research and treatment, but the number of infected people is still growing. | На исследования и лечение были направлены значительные финансовые и людские ресурсы, однако число инфицированных людей все возрастает. |
| Global wealth and income inequalities are growing as a result of unequal production and trading opportunities. | В силу неодинаковых возможностей в сфере производства и торговли возрастает глобальное неравенство в уровнях богатства и доходов. |
| It is for this reason that international coach services are growing at a rate of 4 to 5 per cent a year. | Именно по этой причине объем международных автобусных перевозок возрастает на 4-5% в год. |
| International and transnational relations have considerable influence, which has been obviously growing in the recent historical period. | Международные и транснациональные отношения играют важную роль, которая в период новейшей истории, безусловно, возрастает. |
| There is undoubtedly a growing role for development assistance in the current world context. | В нынешнем мировом контексте, несомненно, возрастает роль помощи в целях развития. |
| The threat of accelerated global climate change is growing, together with that of environmental degradation. | Возрастает угроза ускоренных климатических изменений наряду с ухудшением окружающей среды. |
| The risk that nuclear weapons may explode, whether by design or by accident, is ever growing. | Постоянно возрастает опасность взрыва ядерного оружия, намеренного либо случайного. |
| But the probability that some smaller number of weapons of mass destruction be used is growing . | Но зато возрастает вероятность применения несколько меньшего количества оружия массового уничтожения . |
| It is the country where tuberculosis associated with poverty is growing by 20 per cent per year. | Это - страна, в которой заболеваемость от вызываемого нищетой туберкулеза ежегодно возрастает на 20 процентов. |
| The participation of women in Peru's society is growing daily. | Участие перуанских женщин в жизни общества неуклонно возрастает. |
| In most GCC countries, the indigenous labour force is growing at an annual rate of about 5 per cent. | В большинстве стран ССЗ численность национальной рабочей силы ежегодно возрастает примерно на 5 процентов. |
| As a result there is a growing risk of epidemics, which so far have successfully been avoided. | В результате возрастает реальная угроза возникновения эпидемий, которых пока удается избегать. |
| The number of women in the Polish diplomatic service has been growing slowly but continuously and consistently. | Число женщин, работающих в системе польской дипломатической службы, медленно, но неуклонно возрастает. |
| The share of women in decision-making positions had been growing. | Возрастает доля женщин на руководящих должностях. |
| Confidence is growing with both our bilateral and multilateral foreign partners. | Возрастает доверие к нам со стороны наших двусторонних и многосторонних иностранных партнеров. |